| Such duplication might indeed impair the completion of the activities of the Board of Auditors. | Такое дублирование может фактически препятствовать осуществлению деятельности Комиссии ревизоров. |
| The Committee therefore fully endorses all the comments and recommendations of the Board. | Поэтому Комитет полностью одобряет все замечания и рекомендации Комиссии. |
| The Board's comments on four of those cases are set out below. | Замечания Комиссии по четырем из этих дел изложены ниже. |
| This has been a subject of concern to the Board of Audit. | Это обстоятельство вызвало озабоченность у Комиссии ревизоров. |
| Member States must clarify the Board's responsibilities vis-à-vis those of the Administration in terms of the implementation of recommendations. | Государства-члены должны четко разграничивать функции Комиссии и администрации в том, что касается осуществления рекомендаций. |
| The Secretariat would prepare its report thereafter, taking into account the findings of the Board. | После этого Секретариат подготовит свой доклад с учетом выводов Комиссии. |
| UNDP shares the concerns expressed by the Board in this regard. | ПРООН разделяет озабоченность Комиссии в этой связи. |
| In addition, irregularities in the appointment of consultants were repeatedly noted in the Board's reports. | Кроме этого, в докладах Комиссии постоянно отмечаются нарушения при найме консультантов. |
| It supported the recommendations of the Board regarding recognition for contributions in kind. | Он поддерживает рекомендации Комиссии, касающиеся признания взносов натурой. |
| The responses of the executive heads of organizations and programmes concerning implementation of the Board's recommendations would be transmitted for consideration to their respective governing bodies. | Ответы административных руководителей организаций и программ относительно осуществления рекомендаций Комиссии будут препровождаться для рассмотрения их соответствующими руководящими органами. |
| At the Board's request, the Office conducted a review of the imprest and petty cash accounts. | По просьбе Комиссии УОПООН провело обзор авансов и мелких текущих счетов. |
| The Committee will revert to this subject and comment further during its examination of the Board's report. | Комитет вернется к этому вопросу и выскажет дополнительные замечания в ходе рассмотрения доклада Комиссии. |
| In this, as is recognized by the Board, we have achieved significant success. | В этом, по признанию Комиссии, мы добились значительных успехов. |
| To help strengthen the implementation of the Boar's recommendations, the Board submits the following proposals for consideration and approval by the General Assembly. | З. В целях содействия активизации осуществления рекомендаций Комиссии она представляет следующие предложения на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи. |
| The Board's observations on all matters contained in the present report were communicated to the Administration. | Замечания Комиссии по всем вопросам, содержащиеся в настоящем докладе, были препровождены администрации. |
| The Board is of the view that the preparation of accurate and timely financial statements represents an effective test for the functioning of Release 3. | По мнению Комиссии, своевременная подготовка точных финансовых ведомостей является эффективной проверкой функционирования третьей очереди. |
| Another supported more frequent discussions of the reports of the Board of Auditors. | Другая делегация предложила чаще обсуждать доклады Комиссии ревизоров. |
| He outlined the Board's main findings, which appeared in the summary of the document in question. | Он излагает главные выводы Комиссии, которые приведены в резюме упомянутого доклада. |
| Several of the Board's findings were of particular interest. | Некоторые выводы Комиссии представляют особый интерес. |
| Additional information should also be sought from the Board of Auditors. | У Комиссии ревизоров необходимо также запросить дополнительную информацию. |
| The second tripartite meeting of the Board, OIOS and JIU had been held on 3 November. | Второе трехстороннее совещание Комиссии, УСВН и ОИГ состоялось З ноября. |
| Since the reports of the Board were submitted to the General Assembly, the Assembly had the authority to determine their frequency. | Поскольку доклады Комиссии представляются Генеральной Ассамблее, последняя имеет право определять частотность их представления. |
| He appreciated the efforts of UNHCR to implement the Board's previous recommendations. | Оратор отмечает усилия УВКБ по выполнению предыдущих рекомендаций Комиссии. |
| He looked forward to being kept informed of the implementation of the Board's recommendations regarding implementing partners. | Оратор хотел бы регулярно получать информацию о ходе осуществления рекомендаций Комиссии в отношении партнеров-исполнителей. |
| Full implementation of the Board's recommendations in a timely manner was one of the most effective ways to ensure probity and accountability in the organization. | Одним из наиболее эффективных средств обеспечения честности и подотчетности в рамках организации является всестороннее и своевременное осуществление рекомендаций Комиссии. |