Английский - русский
Перевод слова Board
Вариант перевода Комиссии

Примеры в контексте "Board - Комиссии"

Примеры: Board - Комиссии
The Agency told the Board that the drawbacks and problems experienced in the implementation of the first phase have necessitated the need for a more comprehensive feasibility study. Агентство сообщило Комиссии, что задержки и проблемы в области осуществления первого этапа обусловили необходимость проведения более всеобъемлющего анализа выполнимости.
Information sent to the Board after the audit that only three missions had not updated their inventory reports could not be verified. Направленная Комиссии после проверки информация о том, что лишь три миссии не обновили свои инвентаризационные отчеты, не могла быть подтверждена.
The Administration has informed the Board that it has expanded the bidding process for ship charters to include other companies besides the freight forwarding agent. Администрация сообщила Комиссии, что она расширила процесс торгов на фрахтование судов в целях включения в него наряду с агентом по экспедированию грузов других компаний.
It appeared to the Board that UNTAC had not made sufficient effort to apply the flexibility permitted under the rules to ensure that significant savings were realized. Комиссии представляется, что ЮНТАК не приложил достаточных усилий, с тем чтобы применить допускаемую правилами гибкость в целях обеспечения существенной экономии.
Pursuant to the Board's recommendations, the mission has mounted a comprehensive review of all outstanding obligations to remove the unused obligations from the accounts. В соответствии с рекомендациями Комиссии миссия начала всеобъемлющую проверку всех непогашенных обязательств в целях списания неиспользованных средств со счетов.
The Administration has informed the Board that necessary steps have been taken to ensure that all UNPROFOR invoices are thoroughly checked against deliveries before payment is made. Администрация сообщила Комиссии, что принимаются необходимые меры в целях обеспечения тщательной проверки всех счетов-фактур СООНО против поставок до произведения оплаты.
The Board was informed that the Administration is now acutely aware that there were serious internal control weaknesses and violations of established procedures which resulted in losses and avoidable expenditures during the biennium. Комиссии было сообщено о том, что администрация в настоящее время хорошо осведомлена о наличии серьезных проблем в области внутреннего контроля и о случаях нарушений установленных процедур, которые стали причиной ущерба и расходов, которых можно было избежать, за рассматриваемый двухгодичный период.
A. Role and scope of the Board of Auditors А. Роль и сфера деятельности Комиссии ревизоров
In the Board's view, a strong and independent external audit function should remain at the core of the accountability arrangements of the United Nations. По мнению Комиссии, центральным элементом механизма подотчетности в Организации Объединенных Наций должна оставаться сильная и независимая служба внешней ревизии.
B. Structure and composition of the Board of Auditors В. Структура и состав Комиссии ревизоров
A copy of the 1979 CE in respect of the beneficiary presented to the Board after the audit could not be verified. Правильность заполнения бенефициаром формы за 1979 год, копия которой была представлена Комиссии после завершения ревизии, не могла быть удостоверена.
The ICSC secretariat informed the Board that the establishment of a comprehensive human resources database of common system staff was slowly becoming a reality. Секретариат КМГС сообщил Комиссии ревизоров о том, что создаваемая всеобъемлющая база данных о персонале общей системы постепенно начинает приобретать конкретные черты.
The Division informed the Board that it had implemented standard audit programmes to ensure that major internal control areas would be addressed in field audits. Отдел сообщил Комиссии ревизоров о том, что для охвата в ходе проверки на местах основных вопросов, подлежащих внутреннему контролю, использовались стандартные программы ревизии.
For its part, UNMIK has acted on the Board's recommendation by implementing measures to ensure proper procurement planning and a continuous review of obligations. Что касается МООНК, то в соответствии с рекомендацией Комиссии она приняла меры по обеспечению надлежащего планирования закупок и регулярного обзора своих обязательств.
Upon the recommendation of the Secretary-General, the members of the Board may also participate in sessions of the Commission on Sustainable Development. По рекомендации Генерального секретаря члены Совета будут также принимать участие в работе сессий Комиссии по устойчивому развитию.
The recommendation of the Board will be incorporated into the review being conducted by the CCAQ(FB) Working Party on Financial Statements. Рекомендация Комиссии будет включена в обзор, подготавливаемый Рабочей группой ККАВ (ФБ), по финансовым ведомостям.
As indicated in the report of the Board, the required market research has already been initiated through the introduction of new specialized computer software. Как указывается в докладе Комиссии, уже началось соответствующее изучение рынка путем задействования нового специализированного оборудования системы компьютерного программного обеспечения.
It is the view of the Board that this issue should now be reviewed as a matter of priority (para. 88). По мнению Комиссии, этот вопрос в настоящее время должен рассматриваться в качестве первоочередного (пункт 88).
The procedures of UNPA, New York, have been revised based on the Board's observations in its report for 1990-1991. Процедуры в отделении ЮНПА в Нью-Йорке были пересмотрены на основе замечаний Комиссии, сделанных в ее докладе за 1990-1991 годы.
Matters raised in the report of the Board of Auditors but not included in the summary of recommendations are addressed in the annex to the present report. Затрагиваемые в докладе Комиссии ревизоров вопросы, не включенные в резюме рекомендаций, рассматриваются в приложении к настоящему докладу.
The Department of Peace-keeping Operations has initiated an audit implementation programme to ensure that the Board's recommendations are implemented effectively and in full. Департамент операций по поддержанию мира приступил к осуществлению программы мероприятий в области ревизии с целью обеспечения эффективного выполнения в полном объеме рекомендаций Комиссии.
Consultants engaged to review the freight forwarding and ship chartering requirement for the United Nations have produced recommendations that address the concerns of the Board. Приглашен-ные для проведения обзора потребностей Организации Объединенных Наций в экспедировании грузов и фрахте судов консультанты подготовили рекомендации, учитывающие озабоченности Комиссии.
It is hoped that full implementation of the Board's recommendation will be possible by the end of 1995. Полностью рекомендация Комиссии, вероятно, будет выполнена к концу 1995 года.
The following steps have been taken by UNIFIL to implement the Board's recommendations: ВСООНЛ были предприняты следующие шаги по осуществлению этих рекомендаций Комиссии:
The Board's recommendations regarding the timely preparation of work plans and the need for a demonstrated commitment by all parties concerned are pertinent in this context. Рекомендации Комиссии в отношении своевременной подготовки планов работы и подтверждения обязательств всех соответствующих сторон в данном контексте уместны.