| Only 41 of the 51 recommendations approved by the Assembly were considered to be within the Board's remit. | Только 41 из 51 рекомендации, одобренной Ассамблеей, была сочтена подпадающей под сферу компетенции Комиссии. |
| This overview report would consider the Board's recommendation as well and would be submitted to the Assembly at its resumed sixtieth session. | В этом обзорном докладе, который будет представлен Ассамблее на ее возобновленной шестидесятой сессии, будут также рассмотрены рекомендации Комиссии. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to follow up on audit reports with below-average ratings. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии проверять выполнение рекомендаций ревизоров по докладам, в которых выставлены оценки ниже среднего. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish clear authorizations to perform systems maintenance operations, and in a single unit. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии установить четкие полномочия по осуществлению операций по обслуживанию систем и осуществлять их в рамках одного подразделения. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a full segregation of duties in respect of investment and cash-management decisions. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии ввести полное разделение обязанностей, связанных с решениями об инвестициях и распоряжении наличностью. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement a proper segregation of bank account-related duties between the Finance and Treasury Sections. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обеспечить должное разделение связанных с банковскими счетами обязанностей между Финансовой и Казначейской секциями. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to deduct an administrative fee from future UNCC payments to beneficiaries. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии удерживать из будущих выплат бенефициарам по линии ККООН административный сбор. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to establish a realistic work plan for protection information, in line with available resources. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии подготовить реалистичный план работы в области информации о защите в соответствии с имеющимися ресурсами. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement an appropriate customer documentation database. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии создать надлежащую базу данных по документации клиентов. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to conduct a formal evaluation of its Protection Information Section traineeship programme. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии провести официальную оценку организованной ее Секцией информации по вопросу защиты программы стажировки. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider raising funds for its research activities. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть возможность мобилизации средств для финансирования своей исследовательской деятельности. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to increase the number of assessment missions to review protection issues in the field. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии увеличить число миссий по оценке для анализа проблем в области защиты на местах. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to update self-study modules and to review training materials received from the field. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии обновить модули самостоятельного обучения и проводить проверку учебных материалов, получаемых с мест. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to pursue its efforts to develop multi-year planning, using identical time frames. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии продолжать свою деятельность по разработке многолетнего планирования с использованием идентичных временных рамок. |
| UNHCR agreed with the Board's recommendation to consider ways to ascertain that indicators selected provide a representative image of actual achievements. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии рассмотреть пути оценки того, насколько отобранные показатели дают репрезентативную картину фактических достижений. |
| In addition, all audit teams of the Board have regular meetings with the resident auditors during mission audits. | Кроме того, все группы ревизоров Комиссии проводят регулярные совещания с ревизорами-резидентами в ходе проверок в миссиях. |
| Some of these changes were cited with approval in reports of the Office of Internal Oversight and the Board of Auditors. | Некоторые из этих изменений были встречены одобрительными отзывами в докладах Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров. |
| The Committee commends UNHCR for its significant results in this respect and supports the Board in urging UNHCR to continue its efforts. | Комитет приветствует достижение Управлением существенных результатов в этом отношении и поддерживает призыв Комиссии к УВКБ о продолжении его усилий. |
| The Committee looks forward to further details on this matter in the Board's follow-up report on UNHCR. | Комитет ожидает представление дополнительной информации по этому вопросу в последующем докладе Комиссии, касающемся деятельности УВКБ. |
| There should also be a systematic analysis of the impact of the Board's recommendations, as implemented, on the audited entities concerned. | Также на систематической основе следует проводить анализ последствий выполнения рекомендаций Комиссии для организаций, в которых проводились ревизии. |
| Following the recommendation of the Board of Auditors, all consultants and individual contractors are now required to submit statements of good health. | В соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров все консультанты и индивидуальные подрядчики в настоящее время должны представить справку о хорошем здоровье. |
| The Board's recommendations must be implemented systematically. | Рекомендации Комиссии должны выполняться на систематической основе. |
| Like the Advisory Committee, the Group welcomed the Board's more frequent practice of expanding performance audits. | Как и Консультативный комитет, Группа приветствует более частую практику Комиссии по расширению проверки результатов работы. |
| It also wished to know who was responsible for the failure of some organizations to pay attention to the Board's recommendations. | Она также хотела бы знать, кто несет ответственность за то, что некоторые организации не обратили внимания на рекомендации Комиссии. |
| The Board's reports had also revealed serious deficiencies in management practices. | В докладах Комиссии были также показаны серьезные недостатки в области управления. |