The Committee concurred with the recommendations of the Board of Auditors and recommended that this issue be addressed as a matter of priority. |
Комитет поддержал рекомендации Комиссии ревизоров и рекомендовал уделять этому вопросу первоочередное внимание. |
The President of the Board also presented the findings to the Commission on Narcotic Drugs in March 2010. |
В марте 2010 года Председатель Комитета также представил Комиссии по наркотическим средствам сделанные выводы. |
Relevant resolutions of the Commission were transmitted to the Chair of the Programme Coordinating Board on 5 June 2013. |
Соответствующие резолюции Комиссии были препровождены Председателю Программного координационного совета 5 июня 2013 года. |
The Board should report to the Statistical Commission as the ultimate owner of the ICP exercise. |
Будучи конечным бенефициаром процесса ПМС, Совет должен быть подотчетен Статистической комиссии. |
UNEP agreed with the Board's recommendation to prompt the Parties to the multilateral environmental agreements to authorize the closing of inactive trust funds. |
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии призвать участников многосторонних соглашений по окружающей среде санкционировать закрытие бездействующих целевых фондов. |
The remaining office has been included in the Board of Auditors' work plan for 2009. |
Восьмое отделение было включено в план работы Комиссии ревизоров на 2009 год. |
The Board was not presented with evidence to indicate that the above processes had been performed. |
Комиссии не были представлены сведения, подтверждающие выполнение вышеуказанных процедур. |
Several delegations encouraged UNICEF to implement fully all recommendations of the Board of Auditors. |
Несколько делегаций призвали ЮНИСЕФ полностью выполнить все рекомендации Комиссии ревизоров. |
In the opinion of the Advisory Committee, the positions of the Administration and the Board are not necessarily mutually exclusive. |
По мнению Консультативного комитета, позиции администрации и Комиссии не обязательно являются взаимоисключающими. |
The Advisory Committee commends the Board for the further improvements it has made in the presentation of its report. |
Консультативный комитет выражает признательность Комиссии за дальнейшее совершенствование формы представления ее доклада. |
The Administration has held discussions with various other institutions concerning the Board's recommendation. |
Администрация провела обсуждения с различными другими учреждениями в отношении рекомендации Комиссии. |
UNCC did not seek the agreement of the Board for the above decision. |
Принимая упомянутое решение, ККООН не запросила согласия Комиссии. |
The reaction of UNHCR to the Board's findings had been immediate. |
Реакция УВКБ на выводы Комиссии была незамедлительной. |
JIU, the Board of Auditors and OIOS should continue to seek greater collaboration and coordination between them. |
ОИГ, Комиссии ревизоров и УСВН следует продолжать наращивать сотрудничество и координацию между собой. |
Cuba had carefully reviewed the reports of OIOS and the Board of Auditors and would raise questions on them at a later stage. |
Куба внимательно изучила доклады УСВН и Комиссии ревизоров и позднее поднимет вопросы по ним. |
The Board's views on that proposal would be welcome. |
Мнения Комиссии относительно этого предложения будут приветствоваться. |
However, the Board's recommendation to provide detailed disclosure remains to be implemented. |
Однако рекомендация Комиссии в отношении предоставления подробной информации остается невыполненной. |
The UNFPA country offices agreed with the Board's recommendation that a formal disaster recovery plan be implemented. |
Страновые отделения ЮНФПА согласились с рекомендацией Комиссии о принятии официального плана аварийного восстановления. |
UNFPA agreed with the Board's recommendation that it enter into long-term agreements with the supplier prior to purchasing goods. |
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии заключать долгосрочные договоры с поставщиками до закупки товаров. |
The Governing Board recommended that the Institute be renamed and that it become part of the African Union Commission for Social Development. |
Совет управляющих рекомендовал переименовать Институт и сделать его частью Комиссии социального развития Африканского союза. |
Similar observations were made by the Board in the country offices in Angola, Colombia and Indonesia. |
Аналогичную ситуацию члены Комиссии наблюдали в страновых отделениях в Анголе, Индонезии и Колумбии. |
She has served as a member of the UNESCO Legal Commission and was an elected member of the organization's Executive Board. |
Она являлась членом Юридической комиссии ЮНЕСКО и избиралась членом Исполнительного совета этой организации. |
The final official results of the run-off election were certified by the National Elections Commission's Board of Commissioners and announced on 23 November. |
Окончательные официальные результаты проведения второго тура выборов были удостоверены членами Совета Национальной избирательной комиссии и обнародованы 23 ноября. |
The International Comparison Programme, through the Executive Board and with the advice of the Technical Advisory Group, is ultimately accountable to the Statistical Commission. |
Программа международных сопоставлений через Исполнительный совет и консультации с Технической консультативной группой в конечном итоге подотчетна Статистической комиссии. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to review the policy relating to the field information technology access rights. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии пересмотреть стратегию предоставления прав доступа к информационной технологии на местах. |