| The Committee concurred with the recommendations of the Board of Auditors and recommended that this issue be addressed as a matter of priority. | Комитет поддержал рекомендации Комиссии ревизоров и рекомендовал уделять этому вопросу первоочередное внимание. |
| The President of the Board also presented the findings to the Commission on Narcotic Drugs in March 2010. | В марте 2010 года Председатель Комитета также представил Комиссии по наркотическим средствам сделанные выводы. |
| Relevant resolutions of the Commission were transmitted to the Chair of the Programme Coordinating Board on 5 June 2013. | Соответствующие резолюции Комиссии были препровождены Председателю Программного координационного совета 5 июня 2013 года. |
| The Board should report to the Statistical Commission as the ultimate owner of the ICP exercise. | Будучи конечным бенефициаром процесса ПМС, Совет должен быть подотчетен Статистической комиссии. |
| UNEP agreed with the Board's recommendation to prompt the Parties to the multilateral environmental agreements to authorize the closing of inactive trust funds. | ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии призвать участников многосторонних соглашений по окружающей среде санкционировать закрытие бездействующих целевых фондов. |
| The remaining office has been included in the Board of Auditors' work plan for 2009. | Восьмое отделение было включено в план работы Комиссии ревизоров на 2009 год. |
| The Board was not presented with evidence to indicate that the above processes had been performed. | Комиссии не были представлены сведения, подтверждающие выполнение вышеуказанных процедур. |
| Several delegations encouraged UNICEF to implement fully all recommendations of the Board of Auditors. | Несколько делегаций призвали ЮНИСЕФ полностью выполнить все рекомендации Комиссии ревизоров. |
| In the opinion of the Advisory Committee, the positions of the Administration and the Board are not necessarily mutually exclusive. | По мнению Консультативного комитета, позиции администрации и Комиссии не обязательно являются взаимоисключающими. |
| The Advisory Committee commends the Board for the further improvements it has made in the presentation of its report. | Консультативный комитет выражает признательность Комиссии за дальнейшее совершенствование формы представления ее доклада. |
| The Administration has held discussions with various other institutions concerning the Board's recommendation. | Администрация провела обсуждения с различными другими учреждениями в отношении рекомендации Комиссии. |
| UNCC did not seek the agreement of the Board for the above decision. | Принимая упомянутое решение, ККООН не запросила согласия Комиссии. |
| The reaction of UNHCR to the Board's findings had been immediate. | Реакция УВКБ на выводы Комиссии была незамедлительной. |
| JIU, the Board of Auditors and OIOS should continue to seek greater collaboration and coordination between them. | ОИГ, Комиссии ревизоров и УСВН следует продолжать наращивать сотрудничество и координацию между собой. |
| Cuba had carefully reviewed the reports of OIOS and the Board of Auditors and would raise questions on them at a later stage. | Куба внимательно изучила доклады УСВН и Комиссии ревизоров и позднее поднимет вопросы по ним. |
| The Board's views on that proposal would be welcome. | Мнения Комиссии относительно этого предложения будут приветствоваться. |
| However, the Board's recommendation to provide detailed disclosure remains to be implemented. | Однако рекомендация Комиссии в отношении предоставления подробной информации остается невыполненной. |
| The UNFPA country offices agreed with the Board's recommendation that a formal disaster recovery plan be implemented. | Страновые отделения ЮНФПА согласились с рекомендацией Комиссии о принятии официального плана аварийного восстановления. |
| UNFPA agreed with the Board's recommendation that it enter into long-term agreements with the supplier prior to purchasing goods. | ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии заключать долгосрочные договоры с поставщиками до закупки товаров. |
| The Governing Board recommended that the Institute be renamed and that it become part of the African Union Commission for Social Development. | Совет управляющих рекомендовал переименовать Институт и сделать его частью Комиссии социального развития Африканского союза. |
| Similar observations were made by the Board in the country offices in Angola, Colombia and Indonesia. | Аналогичную ситуацию члены Комиссии наблюдали в страновых отделениях в Анголе, Индонезии и Колумбии. |
| She has served as a member of the UNESCO Legal Commission and was an elected member of the organization's Executive Board. | Она являлась членом Юридической комиссии ЮНЕСКО и избиралась членом Исполнительного совета этой организации. |
| The final official results of the run-off election were certified by the National Elections Commission's Board of Commissioners and announced on 23 November. | Окончательные официальные результаты проведения второго тура выборов были удостоверены членами Совета Национальной избирательной комиссии и обнародованы 23 ноября. |
| The International Comparison Programme, through the Executive Board and with the advice of the Technical Advisory Group, is ultimately accountable to the Statistical Commission. | Программа международных сопоставлений через Исполнительный совет и консультации с Технической консультативной группой в конечном итоге подотчетна Статистической комиссии. |
| The Administration agreed with the Board's recommendation to review the policy relating to the field information technology access rights. | Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии пересмотреть стратегию предоставления прав доступа к информационной технологии на местах. |