Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Before - Раньше"

Примеры: Before - Раньше
I'm so sorry that I never told you any of this before. Мне так жаль что я не расказала тебе ничего раньше.
I just thought she wasn't as talkative as before. Я просто думал, что она не такая разговорчивая как раньше.
My mind gets up five minutes before I do. Мое сознание просыпается минут на 5 раньше меня.
Well, I never knew you to make excuses before. Не помню, чтобы ты раньше оправдывалась.
You're taking souls before their time. Ты забираешь души, раньше времени.
he hasn't told anyone before. Бод решил рассказать Джин историю, которую никому раньше не рассказывал.
But you see, Monsieur Poirot, I'd met her before. Видите ли, месье Пуаро, я познакомилась с ней раньше.
I've never talked this way with anyone before. Я никогда не говорила так с кем раньше.
But he's never repeated parks before. Но раньше он никогда не повторялся с парками.
It's wider than what I've seen before. Шире, чем те, что я видела раньше.
But you never let that stop you before. Но раньше тебя это не огорчало.
You feel you've seen me somewhere before. Вам кажется, что вы меня где-то раньше видели.
Where did you girls play before? Девочки, а где вы играли раньше?
And I know her; I've worked with her before. Я ее знаю, мы раньше вместе работали.
We were going to destroy your company, before the special weapon you are secretly developing is completed. Мы уничтожим вашу компанию, раньше, чем вы завершите разработку своего секретного оружия.
Plus, I've never played poker before. К тому же, я раньше не играл в покер.
He's never abducted his victims more than 4 days before the anniversary date. Он никогда не похищал своих жертв раньше, чем за четыре дня до годовщины.
You said before he was a white guy. Раньше ты говорила, что он был белым.
I've heard it all before. Всё это я и раньше слышал, мистер умник.
I have been in a bar before, Lieutenant. Я бывал в этом баре и раньше, лейтенант.
These are exciting times, my friends, and I know I've said it before... Наступают захватывающие времена, мои друзья, и я знаю, я говорил это раньше...
And the first thing they're doing is recruiting on a bigger scale than ever before. И первое, что они начали делать, это вербовать больше, чем когда-либо раньше.
She's never lied to me before. Она никогда не врала мне раньше.
So I swore to him... that he would be like before. Я дал ему слово, что он вернется, как раньше.
But I've never been here before. Но я здесь никогда раньше не была.