I'm so sorry that I never told you any of this before. |
Мне так жаль что я не расказала тебе ничего раньше. |
I just thought she wasn't as talkative as before. |
Я просто думал, что она не такая разговорчивая как раньше. |
My mind gets up five minutes before I do. |
Мое сознание просыпается минут на 5 раньше меня. |
Well, I never knew you to make excuses before. |
Не помню, чтобы ты раньше оправдывалась. |
You're taking souls before their time. |
Ты забираешь души, раньше времени. |
he hasn't told anyone before. |
Бод решил рассказать Джин историю, которую никому раньше не рассказывал. |
But you see, Monsieur Poirot, I'd met her before. |
Видите ли, месье Пуаро, я познакомилась с ней раньше. |
I've never talked this way with anyone before. |
Я никогда не говорила так с кем раньше. |
But he's never repeated parks before. |
Но раньше он никогда не повторялся с парками. |
It's wider than what I've seen before. |
Шире, чем те, что я видела раньше. |
But you never let that stop you before. |
Но раньше тебя это не огорчало. |
You feel you've seen me somewhere before. |
Вам кажется, что вы меня где-то раньше видели. |
Where did you girls play before? |
Девочки, а где вы играли раньше? |
And I know her; I've worked with her before. |
Я ее знаю, мы раньше вместе работали. |
We were going to destroy your company, before the special weapon you are secretly developing is completed. |
Мы уничтожим вашу компанию, раньше, чем вы завершите разработку своего секретного оружия. |
Plus, I've never played poker before. |
К тому же, я раньше не играл в покер. |
He's never abducted his victims more than 4 days before the anniversary date. |
Он никогда не похищал своих жертв раньше, чем за четыре дня до годовщины. |
You said before he was a white guy. |
Раньше ты говорила, что он был белым. |
I've heard it all before. |
Всё это я и раньше слышал, мистер умник. |
I have been in a bar before, Lieutenant. |
Я бывал в этом баре и раньше, лейтенант. |
These are exciting times, my friends, and I know I've said it before... |
Наступают захватывающие времена, мои друзья, и я знаю, я говорил это раньше... |
And the first thing they're doing is recruiting on a bigger scale than ever before. |
И первое, что они начали делать, это вербовать больше, чем когда-либо раньше. |
She's never lied to me before. |
Она никогда не врала мне раньше. |
So I swore to him... that he would be like before. |
Я дал ему слово, что он вернется, как раньше. |
But I've never been here before. |
Но я здесь никогда раньше не была. |