| I'm so sorry that I never told you any of this before. | Мне так жаль что я не расказала тебе ничего раньше. |
| I just thought she wasn't as talkative as before. | Я просто думал, что она не такая разговорчивая как раньше. |
| My mind gets up five minutes before I do. | Мое сознание просыпается минут на 5 раньше меня. |
| Well, I never knew you to make excuses before. | Не помню, чтобы ты раньше оправдывалась. |
| You're taking souls before their time. | Ты забираешь души, раньше времени. |
| he hasn't told anyone before. | Бод решил рассказать Джин историю, которую никому раньше не рассказывал. |
| But you see, Monsieur Poirot, I'd met her before. | Видите ли, месье Пуаро, я познакомилась с ней раньше. |
| I've never talked this way with anyone before. | Я никогда не говорила так с кем раньше. |
| But he's never repeated parks before. | Но раньше он никогда не повторялся с парками. |
| It's wider than what I've seen before. | Шире, чем те, что я видела раньше. |
| But you never let that stop you before. | Но раньше тебя это не огорчало. |
| You feel you've seen me somewhere before. | Вам кажется, что вы меня где-то раньше видели. |
| Where did you girls play before? | Девочки, а где вы играли раньше? |
| And I know her; I've worked with her before. | Я ее знаю, мы раньше вместе работали. |
| We were going to destroy your company, before the special weapon you are secretly developing is completed. | Мы уничтожим вашу компанию, раньше, чем вы завершите разработку своего секретного оружия. |
| Plus, I've never played poker before. | К тому же, я раньше не играл в покер. |
| He's never abducted his victims more than 4 days before the anniversary date. | Он никогда не похищал своих жертв раньше, чем за четыре дня до годовщины. |
| You said before he was a white guy. | Раньше ты говорила, что он был белым. |
| I've heard it all before. | Всё это я и раньше слышал, мистер умник. |
| I have been in a bar before, Lieutenant. | Я бывал в этом баре и раньше, лейтенант. |
| These are exciting times, my friends, and I know I've said it before... | Наступают захватывающие времена, мои друзья, и я знаю, я говорил это раньше... |
| And the first thing they're doing is recruiting on a bigger scale than ever before. | И первое, что они начали делать, это вербовать больше, чем когда-либо раньше. |
| She's never lied to me before. | Она никогда не врала мне раньше. |
| So I swore to him... that he would be like before. | Я дал ему слово, что он вернется, как раньше. |
| But I've never been here before. | Но я здесь никогда раньше не была. |