No, I was miserable before. |
Нет, раньше я был жалок. |
I didn't get the name before. |
Я не помнил его имени раньше. |
Like you've never been alive before. |
Ѕудто вы никогда раньше не жили. |
Well, these relays don't have nearly as much carrying capacity as before. |
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше. |
We won't be ready much before that anyway. |
Мы в любом случае вряд ли будем готовы раньше. |
This has never happened to me before. |
Раньше со мной такого не случалось. |
Which is weird, because he's never turned down a payoff before. |
Что странно, потому что раньше он никогда не отказывался от премии. |
Don't tell me you haven't chaperoned a patient before. |
Не говори, что ты раньше не ухаживал за пациентом. |
We redid everything exactly like it was before |
Мы сделали все точно таким же, каким было раньше |
I have not seen this son before. |
Я не видела этого сына раньше. |
I just want to tell her I'm sorry... before I never have another chance. |
Я просто хочу сказать ей прости... раньше я никогда не быть другого шанса. |
We got to get to this witness before the Russians do. |
Мы должны найти свидетеля раньше русских. |
I have never been here before in my life. |
Я никогда раньше тут не был. |
It's not like it's never been done before. |
Не то, что, это никогда не было сделано раньше. |
He's cheated before, but never with someone I work with. |
Он предавал меня раньше, но никогда с кем-то, с кем я работаю. |
Well, I've seen him at games before. |
Я видел его на играх раньше. |
We've stayed in hotel rooms before. |
Мы останавливались в таких номерах и раньше. |
I'll help you obtain it before she does. |
Я помогу вам добраться до него раньше нее. |
They must have triggered the explosion before they took cover, and then they killed themselves. |
Наверное взрыв произошел раньше, чем они смогли укрыться, тогда-то и убили себя. |
No one's ever taken me to a police station before. |
Никто никогда раньше не приводил меня в полицейский участок. |
I probably should've told you before. |
Наверное, стоило сказать тебе раньше. |
Only if you finish all of your homework and get to bed before 10:00. |
Только если ты сделаешь все домашнее задание И будешь в кровати раньше 10. |
You know, Day just wanted to be 18 again, like, before... |
Ты знаешь, Дэй просто хотел быть снова восемнадцатилетним как раньше... |
That I have to go to work before you do. |
То, что я иду на работу раньше Вас. |
You'd be back before the donkey was hitched up. |
Вернулись бы домой раньше, чем Мартен успел бы запрячь своего осла. |