Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Before - Раньше"

Примеры: Before - Раньше
She said that Dougherty hurt her before. Она говорила, что раньше Доерти ее бил.
But no one's killed my parents before. Но никто не убивал моих родителей раньше.
I've never actually met him before. Вообще-то, раньше мы с ним не встречались.
I never baited a hook with a rye before. Я никогда раньше не насаживал хлеб на крючок.
My brother and I learned how to swim before we could walk. Мы с братом плавать научились раньше, чем ходить.
Yes, sir, but at an even slower rate than before. Да, сэр, но с еще меньшей скоростью чем раньше.
Look, we've run into this kind of thing before. Слушай, мы встречались с этом видом раньше.
First, try grasping it normally - the same way you did before. Сначала попробуем нормальным способом, как вы делали раньше.
I've never had to draw before. Раньше мне не нужно было рисовать.
You killed people before, blood? Ты убивал людей и раньше, черт?
I've never seen them do this before. Не видел, что они так раньше делали.
Haven't seen you at these events before. Я не видел вас раньше на подобных мероприятиях.
We might have forced her to flee before she was finished. Мы могли вынудить её сбежать раньше, чем она всё сделала.
The address cleared before I got here. Адрес исчез раньше, чем я добежала.
Interesting, he's never used a conduit to deliver bad news before. Забавно, он никогда раньше не использовал трубу для доставки плохих новостей.
You were one even before I was. Ты был им еще раньше меня.
My dreams of glory died before they began. Мои мечты о славе сгинули раньше, чем начались!
You'd think the town had never been in a semi-regional playoff before. Можно подумать, город никогда раньше не попадал в полуфинал.
Morphine at the hospital brought on visions before. Морфин в больнице вызывал видения раньше.
I know I've seen her before, but it was years ago. Уверен, что видел её раньше, но это было так давно.
I never noticed it before, and now it's literally driving me crazy. Я не замечала этого раньше, это буквально сводит меня с ума.
In England, I was a stranger to all, as if anyone did not know before. В Англии я был для всех чужим, как будто никого раньше не знал.
I've seen it before, you see, my father had a temper so... Я такое раньше видел, мой отец был с характером и...
I've never officially taken a class before but I've been sketching people my whole life. Я никогда официально не училась раньше но я делала эскизы людей всю жизнь.
It used to be a sauna before. [Бабуля] Раньше банька была.