| Unfortunately for Coles, the war ended before the raft could be built. | К несчастью для Кольза, Крымская война кончилась раньше чем построили плот. |
| However, the intake valves may close before enough air has entered each combustion chamber, reducing performance. | Однако в таком случае впускные клапана могут закрыться раньше, прежде чем в камеру сгорания поступит необходимое количество воздуха, что снижает эффективность. |
| This is exactly what you expect, especially if you haven't interacted with a computer before. | Это именно то, что вы хотите, особенно, если вы раньше не работали на компьютере. |
| Especially one that none of us has never heard of before. | Особенно того, о котором никто из нас раньше не слышал. |
| I'd never really thought of molecules before. | Я раньше никогда не задумывался о молекулах. |
| However, his chin skin doesn't look the same as it did before. | Однако, кожа на подбородке не выглядит также, как раньше. |
| But I do hope to take you to some places you've never been to before. | Но я рассчитываю взять вас в некоторые места, где вы не бывали раньше. |
| She said she'd had the croup before. | Она сказала, что и раньше страдала крупом. |
| It was very primal and more remote than anything I'd ever experienced before. | Она была примитивной и более удалённой, чем что-либо, о чём я знала раньше. |
| Now, it may seem like there is less hope today than there was before. | Сейчас может казаться, что надежды сегодня даже меньше, чем было раньше. |
| We know more about the patients that enter our clinic now than ever before. | Сейчас о пациентах, попадающих в нашу клинику, мы знаем больше, чем когда-либо раньше. |
| This strategy, working backwards from an antibody to create a vaccine candidate, has never been done before in vaccine research. | Стратегия разработки в обратном направлении - от антител к созданию вакцины-кандидата - никогда не использовалась раньше в разработке вакцин. |
| To create is to make something that has never existed before. | Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше. |
| Authorities had been rejected before, many times. | Авторитеты были отвергнуты раньше, и не единожды. |
| Now, criminals who weren't capable of reaching us before can reach us. | Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас. |
| I just did something I've never done before. | Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. |
| Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. | Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
| And never before have so many people been oblivious of that fact. | И никогда раньше не было такого количества людей, не подозревающих об этом факте. |
| Three billion new minds who have never been heard from before are connecting to the global conversation. | Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе. |
| A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. | У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию. |
| Don't leave before you leave. | Не уходите раньше чем вы уйдёте. |
| Luckily, we got to him before he could access the safe. | К счастью, мы добрались до него раньше, чем он открыл сейф. |
| Because you've never said it before. | Потому что ты раньше этого никогда не говорила. |
| Now you've probably seen pictures of neurons before. | Думаю, вы и раньше видели фотографии нейронов. |
| Never would India have thought on this scale before. | Никогда раньше Индия не мыслила в таком масштабе. |