Unfortunately for Coles, the war ended before the raft could be built. |
К несчастью для Кольза, Крымская война кончилась раньше чем построили плот. |
However, the intake valves may close before enough air has entered each combustion chamber, reducing performance. |
Однако в таком случае впускные клапана могут закрыться раньше, прежде чем в камеру сгорания поступит необходимое количество воздуха, что снижает эффективность. |
This is exactly what you expect, especially if you haven't interacted with a computer before. |
Это именно то, что вы хотите, особенно, если вы раньше не работали на компьютере. |
Especially one that none of us has never heard of before. |
Особенно того, о котором никто из нас раньше не слышал. |
I'd never really thought of molecules before. |
Я раньше никогда не задумывался о молекулах. |
However, his chin skin doesn't look the same as it did before. |
Однако, кожа на подбородке не выглядит также, как раньше. |
But I do hope to take you to some places you've never been to before. |
Но я рассчитываю взять вас в некоторые места, где вы не бывали раньше. |
She said she'd had the croup before. |
Она сказала, что и раньше страдала крупом. |
It was very primal and more remote than anything I'd ever experienced before. |
Она была примитивной и более удалённой, чем что-либо, о чём я знала раньше. |
Now, it may seem like there is less hope today than there was before. |
Сейчас может казаться, что надежды сегодня даже меньше, чем было раньше. |
We know more about the patients that enter our clinic now than ever before. |
Сейчас о пациентах, попадающих в нашу клинику, мы знаем больше, чем когда-либо раньше. |
This strategy, working backwards from an antibody to create a vaccine candidate, has never been done before in vaccine research. |
Стратегия разработки в обратном направлении - от антител к созданию вакцины-кандидата - никогда не использовалась раньше в разработке вакцин. |
To create is to make something that has never existed before. |
Творить - создавать что-то, что никогда не существовало раньше. |
Authorities had been rejected before, many times. |
Авторитеты были отвергнуты раньше, и не единожды. |
Now, criminals who weren't capable of reaching us before can reach us. |
Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас. |
I just did something I've never done before. |
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. |
Forming the emotional bond between this thing and you is an electrochemical party trick that happens before you even think about it. |
Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать. |
And never before have so many people been oblivious of that fact. |
И никогда раньше не было такого количества людей, не подозревающих об этом факте. |
Three billion new minds who have never been heard from before are connecting to the global conversation. |
Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе. |
A boy named Jacob Atem had a different chance, but not before he experienced terribly tragedy. |
У мальчика, которого звали Джейкоб Атем, был иной выбор, но не раньше, чем он испытал ужасную трагедию. |
Don't leave before you leave. |
Не уходите раньше чем вы уйдёте. |
Luckily, we got to him before he could access the safe. |
К счастью, мы добрались до него раньше, чем он открыл сейф. |
Because you've never said it before. |
Потому что ты раньше этого никогда не говорила. |
Now you've probably seen pictures of neurons before. |
Думаю, вы и раньше видели фотографии нейронов. |
Never would India have thought on this scale before. |
Никогда раньше Индия не мыслила в таком масштабе. |