| So he excited a part of you that hadn't been excited before. | Получается, он затронул в вас что-то, что никто раньше не затрагивал. |
| Howard used to work here before your time. | Ховард работал здесь раньше, еще до тебя. |
| Maybe he'd never done it before. | Возможно, раньше он такого не делал. |
| Can't say I've ever seen that before. | Никогда раньше с этим не встречался. |
| I've never been in an apartment above a store before. | Никогда раньше не была в квартире над магазином. |
| Didn't get the chance to tell you before. | Я не успел сказать тебе раньше. |
| At sunrise the morning glory is already on the pull - opening its petals before any other flower. | На рассвете ипомея уже наготове, распуская лепестки раньше всех остальных цветов. |
| Today in the UK there are more centenarians than ever before. | Сегодня в Англии больше долгожителей, чем раньше. |
| With fire they could clear the land faster than ever before. | Огнём они могли очистить землю быстрее, чем когда-либо раньше. |
| And you were good at stealing before, too. | Ты и раньше был хорош в кражах. |
| No one's ever said no to me before. | Раньше мне никто не говорил "нет". |
| But I'd lost my way long before. | Но с пути я сбился намного раньше. |
| Split everything fifty-fifty, just like before. | Все делим 50-50, как раньше. |
| Started long before rugby was invented. | Эта игра изобретена намного раньше регби. |
| Seems like he's been on that elevator before. | Кажется, он был в этом лифте раньше. |
| I figured you went to these before. | Что вы ходили на соревнования раньше. |
| I've read this book before. | Где-то я уже читала эту книгу раньше. |
| I mean I'veever heard anybody yell at it before. | В смысле, я не видела, чтобы кто-нибудь раньше кричал на него... |
| They'd kill me before I got a shot. | Они убьют меня раньше, чем я выстрелю. |
| Chuck, you have to get to the mole before he leaves. | Чак, ты должен добраться до "крота" раньше, чем он уйдет. |
| Not tomorrow, or the next day, but before this hand gets here. | Не завтра и не послезавтра, а раньше, чем вот эта стрелка укажет сюда. |
| I've never stepped outside of my marriage before. | Я хочу сказать, что Я никогда раньше не выходила за границы брака. |
| We've had close calls before. | Мы и раньше бывали на волосок от гибели. |
| She'd never seen it before. | Она его никогда раньше не видела. |
| You've never fixed a car before. | Ты раньше никогда не ремонтировал машины. |