| I just did something I've never done before. | Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. |
| This is a railway station the likes of which you've never seen before. | Это - железнодорожная станция, вы подобных раньше не видели. |
| You said you used to live here before. | Вы говорили, что раньше жили здесь. |
| I've never seen that before. | Я раньше никогда такого не видел. |
| I'd never done this kind of work before. | Я никогда раньше не занималась такой работой. |
| Now, it may seem like there is less hope today than there was before. | Сейчас может казаться, что надежды сегодня даже меньше, чем было раньше. |
| Ladies and gentlemen, I'd like to end before time. | Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени. |
| Contemporary artists in India are having a conversation with the world like never before. | Современные художники в Индии стали участвовать в диалоге с остальными миром как никогда раньше. |
| We have less than we had before, and most of them are in fairly steep decline. | Теперь мы имеем меньше, чем было раньше, и большинство из них находится в состоянии резкого сокращения. |
| It's perhaps easier now than ever before to make a good living. | Может быть, сегодня стало намного проще, чем раньше, хорошо зарабатывать. |
| It's perhaps harder than ever before to stay calm, to be free of career anxiety. | Но, вероятно, именно сегодня и труднее, чем раньше, оставаться спокойным и свободным от профессиональных страхов. |
| Our modern Western societies are more complex than before, in this time of migration. | Современное западное общество гораздо сложнее, чем раньше, благодаря миграционным процессам. |
| She yelled at me like she never had before. | Она никогда раньше на меня так не кричала. |
| Haiti was something we hadn't seen before. | Что-то, чего мы не видели раньше. |
| However, his chin skin doesn't look the same as it did before. | Однако, кожа на подбородке не выглядит также, как раньше. |
| Just because you haven't seen something before, Evan, doesn't mean it's supernatural. | Если ты не видел чего-то раньше, еще не значит, что сверхъестественное, Эван. |
| I've never seen any of your children before. | Я никогда не видел ни одного вашего ребенка раньше. |
| I think, never seen like this before. | Не думаю, что вам доводилось её так раньше видеть. |
| Three billion new minds who have never been heard from before are connecting to the global conversation. | Три миллиарда новых умов, от которых раньше не было ничего слышно, присоединяются к мировой беседе. |
| Don't leave before you leave. | Не уходите раньше чем вы уйдёте. |
| There is the inside of our lab. We haven't shown this before. | Вот наша лаборатория. Раньше мы этого никогда не показывали. |
| Now you've probably seen pictures of neurons before. | Думаю, вы и раньше видели фотографии нейронов. |
| Third, someone has something you've never even heard of before. | А еще у кого-нибудь записано то, о чем вы даже никогда раньше и не слышали. |
| And they have to be in all possibilities, including those I never considered before. | Они находятся в возможностях, включая те, о которых я никогда раньше не задумывалась. |
| That didn't happen before. There it goes. | Этого раньше не происходило. И вот оно происходит. |