| You know, it was something I hadn't heard before. | Понимаете, они играли музыку, которую я никогда не слышал раньше. |
| I mean, I've never done anything like that before. | То есть, я никогда раньше этим не занималась. |
| The cake was all eaten up before I got home. | Торт был съеден раньше, чем я пришёл домой. |
| Donor assistance continues to increase, but this increase is not as dramatic as before. | Объем донорской помощи продолжает увеличиваться, однако это увеличение происходит меньшими темпами, чем раньше. |
| The notification shall be as early as possible before the adoption of the plan or programme. | Уведомление направляется как можно раньше до принятия плана или программы. |
| Tom had never seen a girl as beautiful as Mary before. | Том никогда раньше не видел такой красивой девушки, как Мэри. |
| The aircraft had not been sighted before in Darfur during the current mandate period. | Этот самолет раньше не был замечен в Дарфуре в течение срока действия нынешнего мандата. |
| Engineered wood products have made inroads into areas where, before, concrete and steel formerly were used exclusively. | Конструктивные изделия из древесины получили применение в областях, где раньше использовались исключительно бетон и сталь. |
| You've never been so tense about a planetoid before. | Ты раньше никогда не был столь напряжен из-за этих астероидов. |
| Because they'd never seen an ermine coat before. | Они никогда раньше не видели горностаевую шубку. |
| It's been given a workout before, but never like this. | Доставалось ей раньше напрягаться, но так еще никогда. |
| Somebody got to him ght before me. | Кто-то добрался до него раньше меня. |
| I'll be in the video arcade until needed, and not a second before. | Я буду играть в видеоигры пока не понадоблюсь, и ни секундой раньше. |
| But the Master will get to Earth before us. | Но Мастер доберется до Земли раньше нас. |
| I couldn't remember what I dreamt before. | Раньше я никогда не запоминал свои сны. |
| Never before has a profession been so decried by someone who needed it so badly. | Никогда раньше человек так не презирал профессию, в которой так сильно нуждается. |
| Solana, when those buyers arrive, we are going to pitch like never before. | Солана, когда те покупатели прилетят, мы будем нахваливать Уд так, как никогда раньше. |
| Now, then... can't say I've ever shot anyone before. | Не могу сказать, что я стрелял в кого-нибудь раньше. |
| We didn't spot it before because we weren't looking for it. | Мы не замечали этого раньше, потому что не искали специально. |
| Got to him before he could get to me. | И добралось до него раньше меня. |
| I've seen that face before... in the mirror. | Я видел такое лицо раньше... в зеркале. |
| I've heard it all before, Jamie. | Я и раньше такое слышал, Джейми. |
| Call us if the baby crosses the finish line before we do. | Позвоните нам, если ребёнок пересечёт финишную черту раньше, чем мы. |
| We have to take him down before he jumps again. | Мы должны взять его раньше, чем он совершит новый прыжок. |
| If you take them off before then, you'll go blind. | Если снимешь их раньше срока, ты ослепнешь. |