| I hoped to be here before you. | Я надеялась добраться сюда раньше вас. |
| I should have listened to you before. | И почему я не послушала вас раньше. |
| We've been abandoned by other mothers we loved before. | Другие мамы уже бросали нас раньше. |
| I think he might've done a little self-medicating before that. | Думаю, он оказал себе небольшую медпомощь раньше. |
| Stick with me and you will finally do what you never could before. | Если ты будешь сотрудничать со мной, то наконец-то сможешь сделать то, чего не мог раньше. |
| I want to love you in a way I never could before. | Я хочу любить тебя так, как никогда не мог раньше. |
| No, this is the same as before. | Нет, это то же самое, что раньше. |
| You will be surprised by came before time. | Удивятся, что родила раньше срока. |
| I've never had to be loyal to someone before. | Раньше я никому не был другом. |
| I have seen violent men like this before. | Я видел таких жестоких людей раньше. |
| 'Cause it's a pattern I've seen before. | Потому что связь которую я уже видел раньше. |
| I've never spoken to a patient like that before. | Я никогда не разговаривала с пациентом подобным образом раньше. |
| Well, you were very close before. | Но а раньше вы же были близки. |
| Seen it all before, Herrmann. | Видел такое и раньше, Германн. |
| I've told you before, take the stairs. | Я уже говорил вам раньше, ходить по лестнице. |
| I wonder why nobody ever thought to do that before. | Интересно, почему раньше до этого никто не додумался. |
| Fire a single round, disappear before anybody knew what had happened. | Один выстрел - и исчезаешь раньше, чем люди вообще что-то поняли. |
| That happened before I got there. | Это произошло раньше чем я добрался туда. |
| I had never heard anything like that before, - school being so cheap. | Я никогда раньше о таком не слышал чтобы обучение было почти бесплатным. |
| I never been on a team before. | Никогда раньше не играл в команде. |
| I can't leave before my coalition partner. | Я не могу уйти раньше своего партнера по коалиции. |
| Emma, it's Phil, same message as before. | Эмма, это Фил. Тоже сообщение, что и раньше. |
| I wasn't lying before, obviously. | Понятное дело, я не лгал раньше. |
| But those sort of things never bothered her be... before. | Но такие вещи ее никогда раньше не... Волновали. |
| Never seen someone take a beating like that before. | Никогда не видела, чтобы кто-то терпел такое избиение раньше. |