| Because I feel worse now than I did before. | Потому что теперь я чувствую себя даже хуже, чем раньше. |
| That and that you've been here before. | Это и то, что вы уже были здесь раньше. |
| Richard, this has never happened before. | Ричард, этого, никогда, раньше не происходило. |
| We've been under pressure before. | Нам и раньше приходилось работать в жестких условиях. |
| Helen, the same guy who called before. | Элен, это был тот парень, который звонил раньше. |
| I should have vaporized you before. | Надо было мне раньше превратить тебя в пар. |
| I've never been kissed permanent before. | У меня никогда раньше не было таких продолжительных поцелуев. |
| Unlike any I have seen before. | Не похожи на те, что я видел раньше. |
| You mentioned before about Diane and me getting remarried. | Ты упомянул раньше о том, что мы с Дианой снова поженились. |
| I once saw someone of these before. | Как только я увидел кого-то есть... один из них раньше. |
| Kill Shiv before he kills you two. | Убейте Шива раньше, чем он убьёт вас обоих. |
| You discharged yourself before against their advice - heart arrhythmia. | Вы и раньше самовольно уходили из больницы, несмотря на их предписания - сердечная аритмия. |
| Give them something they never had before. | Дать им то, чего они были лишены раньше. |
| I still think what l thunk before. | А я скажу то, что говорила и раньше. |
| Jumped me before I could even react. | Прыгнули на меня раньше, чем я успел среагировать. |
| My son might get engaged before he can walk. | Мой сын может обручиться даже раньше, чем встанет на ноги. |
| I wasn't lying before about Gordon. | Я не лгала раньше, когда говорила о Гордоне. |
| I believe it's happened before. | Ну, я думаю, что такое и раньше случалось. |
| He looks exactly like he did before. | Он выглядит точно так же, как и раньше. |
| Bet you never did anything this crazy before. | Держу пари, ты никогда раньше не совершала таких сумасшедших поступков. |
| He taught me things I'd never thought about before. | Он научил меня многому, о чем я никогда раньше не задумывался. |
| As before, these predictions themselves rest on certain important assumptions. | Как и раньше, эти прогнозы в свою очередь основаны на некоторых важных допущениях. |
| But we have seen such pronouncements before. | Вместе с тем такие заявления мы слышали и раньше. |
| The world today is clearly different from what it was before. | Совершенно ясно, что современный мир отличается от того, что было раньше. |
| There are songs like nothing we've ever done before. | Есть песни, подобные тем, что мы когда-либо делали раньше». |