Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Раньше

Примеры в контексте "Before - Раньше"

Примеры: Before - Раньше
It's fine, Walter, I've been in a courtroom before. Все хорошо, Уолтер, я был в этом зале раньше.
It's not like you haven't seen that animal before. Это ты еще не видела это животное раньше.
I've said before, I'll say it again. Я говорил раньше и скажу это снова.
I went to bed, got up before Brandi, And came to work. Я легла спать, встала раньше Брэнди, и ушла на работу.
It never occured to me before, but... Мне раньше как-то в голову не приходило, но... да.
Yivo has taught me what a narrow-minded prude I was before. Йиво показал мне, какой узколобой ханжой я была раньше.
Well, it's very different from what we did before. Ну оно довольно отличается от того, что мы делали раньше.
That's hardly happened to me before. Со мной раньше никогда такого не было.
I've never seen one of these granted before... ever. Я вообще никогда раньше не видел, чтобы подобное разрешали.
Help me find him before he finds her. Помогите мне его найти раньше чем он ее найдет.
He's come through for me before. Он делал для меня подобное раньше.
Never had one before, so I started to cry. Со мной никогда раньше такого не случалась, поэтому я начал плакать.
I've never been accused of bein' overly light before. Никто раньше не предъявлял мне, что свет из меня так и прёт.
I never saw those girls before. Я никогда раньше не видела этих девушек.
Didn't move that fast before. Раньше оно не двигалось так быстро.
Haiti was something we hadn't seen before. Что-то, чего мы не видели раньше.
Ladies and gentlemen, I'd like to end before time. Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени.
Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted. Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие.
I've done it before, and I can do it again. Так уже было раньше и теперь будет.
She just cannot believe that her marriage ended before theirs did. Она просто не может поверить, что ее брак распался раньше, чем у них.
I don't know why I never considered him before. Не знаю, почему я не думала о нем раньше.
I never had all I can eat before. Я никогда не ел такого раньше.
I've never left you wanting before. Я не давал тебе бедствовать раньше.
Don't act like we haven't talked about this before. Не делай вид, как будто раньше мы с тобой об этом не говорили.
So there's actually a conversation, which has never before happened. Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.