| It's fine, Walter, I've been in a courtroom before. | Все хорошо, Уолтер, я был в этом зале раньше. |
| It's not like you haven't seen that animal before. | Это ты еще не видела это животное раньше. |
| I've said before, I'll say it again. | Я говорил раньше и скажу это снова. |
| I went to bed, got up before Brandi, And came to work. | Я легла спать, встала раньше Брэнди, и ушла на работу. |
| It never occured to me before, but... | Мне раньше как-то в голову не приходило, но... да. |
| Yivo has taught me what a narrow-minded prude I was before. | Йиво показал мне, какой узколобой ханжой я была раньше. |
| Well, it's very different from what we did before. | Ну оно довольно отличается от того, что мы делали раньше. |
| That's hardly happened to me before. | Со мной раньше никогда такого не было. |
| I've never seen one of these granted before... ever. | Я вообще никогда раньше не видел, чтобы подобное разрешали. |
| Help me find him before he finds her. | Помогите мне его найти раньше чем он ее найдет. |
| He's come through for me before. | Он делал для меня подобное раньше. |
| Never had one before, so I started to cry. | Со мной никогда раньше такого не случалась, поэтому я начал плакать. |
| I've never been accused of bein' overly light before. | Никто раньше не предъявлял мне, что свет из меня так и прёт. |
| I never saw those girls before. | Я никогда раньше не видела этих девушек. |
| Didn't move that fast before. | Раньше оно не двигалось так быстро. |
| Haiti was something we hadn't seen before. | Что-то, чего мы не видели раньше. |
| Ladies and gentlemen, I'd like to end before time. | Леди и джентльмены, я хочу закончить раньше времени. |
| Whereas before, we went with the big brands that we were sure we trusted. | Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие. |
| I've done it before, and I can do it again. | Так уже было раньше и теперь будет. |
| She just cannot believe that her marriage ended before theirs did. | Она просто не может поверить, что ее брак распался раньше, чем у них. |
| I don't know why I never considered him before. | Не знаю, почему я не думала о нем раньше. |
| I never had all I can eat before. | Я никогда не ел такого раньше. |
| I've never left you wanting before. | Я не давал тебе бедствовать раньше. |
| Don't act like we haven't talked about this before. | Не делай вид, как будто раньше мы с тобой об этом не говорили. |
| So there's actually a conversation, which has never before happened. | Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. |