| Says the girl who almost got married before graduation. | Сказала девушка, которая чуть было не вышла замуж раньше, чем закончила школу. |
| Got here two minutes before you did. | Я прибыла всего на две минуты раньше чем вы. |
| I saw your hands shaking before. | Я видел и раньше, что у вас тряслись руки. |
| I was looking for something before. | Просто раньше за всем этим я искал совсем другое. |
| I was in Southwestern before I came to Homicide. | Я работал раньше в Юго-западном, до прихода в убойный отдел. |
| I've played the Bluebird before. | Я играла в "Синей птице" раньше. |
| Not before, I repeat, not before. | Не раньше, повторяю, не раньше. |
| At the party, and then he must have gotten up before I... before I woke up, 'cause I didn't see him. | А потом он, наверное, проснулся раньше, чем... Раньше меня, потому что я не видел его. |
| I haven't mentioned it before but she came into the clinic, last week, before her regular doctor's appointment. | Я не сказала раньше, но она приходила в клинику на прошлой неделе, до назначенного приема. |
| [Chuckles] I trained with four before he well, before. | Я занималась с Четвёртым до того, как он... Короче, раньше. |
| Call before somebody else tells her, before I tell her. | Позвони, прежде чем кто-нибудь скажет ей, раньше, чем я скажу ей. |
| Yes, but before I showed you these photographs you said you'd never seen him before. | Но прежде чем я показал вам фото, вы сказали, что не видели его раньше. |
| Opening statements are made before a judge, or have you never been in court before? | Вступительную речь произносят перед судьей, или вы никогда раньше в суде не были? |
| Lastly, article 38 provides that deportation may not be executed before expiry of the period of 48 hours following notification or before the court seized of the matter has made a ruling. | Наконец, статья 38 гласит, что препровождение к границе не может быть осуществлено раньше, чем через 48 часов после уведомления и до вынесения решения соответствующим судом. |
| The DNA could have got on the jacket by Joseph coughing as he walked by her the day before, or the day before that, even. | ДНК могла попасть на её куртку от кашля Джозефа, когда он проходил мимо неё накануне, или даже днём раньше. |
| This provides a reason why trade and globalization are even more important, more powerful than ever before, and are going to increase growth more than ever before. | Поэтому-то торговля и глобализация важнее и сильнее, чем раньше, они способствуют увеличению роста как никогда прежде. |
| So, just another six more miles before we find civilization, assuming we don't freeze to death before that. | Значит, осталось всего 6 миль, прежде чем мы найдем цивилизацию, если мы раньше не замерзнем насмерть. |
| The one before that was too short, and the one before that was too tall. | Перед ними слишком низенький, а ещё раньше - слишком длинный. |
| So then he started telling me about the one before the one before that. | А потом он стал рассказывать о предыдущей и о той, что была ещё раньше. |
| Despite constraints, the information obtained and the synthesis before the Committee provided a more accurate indication of progress made than before. | Несмотря на имеющиеся трудности, полученная информация и ее комплексное представление Комитету более точно, чем раньше, отражают прогресс, достигнутый в ходе осуществления. |
| I used to wear them before... before I was married. | Раньше я носил их... до того, как женился... |
| It existed way before the solar system, way before Earth and all the planets, way before me, and you. | Он существовал, раньше чем Солнечная система, раньше чем Земля и все планеты. |
| It was before us, before... before you and me. | Это было раньше, до нас, нашей встречи. |
| Not that he had not thought of before, but things before he took me as they were. | Я и раньше о нем задумывался но все это было как-то так, не всерьез. |
| No, because we were never that way before. "before" didn't work. | Нет, потому что и раньше у нас ничего не получалось. |