The truth is I've never really felt the urge to propose before. |
Правда в том, что я никогда не чувствовал побуждений к предложению раньше. |
I've never disliked somebody so quickly before. |
Ни к кому так быстро не испытывал неприязнь раньше. |
We have to get to him before Dominic realizes the kid's useless. |
Мы должны добратьс ядо него раньше, чем Доминик поймет, что парень бесполезен. |
You'll smell my wife's scented candles before you get there. |
Унюхаете ароматизированные свечи жены еще раньше, чем найдете. |
I'll be home before you know it. |
Вернусь раньше, чем ты думаешь. |
I'll be back before you know it. |
Вернусь раньше, чем ты думаешь. |
I've slept on your empties before. |
Я спал в таком и раньше. |
You had never joined the mile high club before. |
Ты никогда раньше не была членом этого клуба наслаждения в полете. |
I have never handled a tornado case before. |
Никогда раньше не сталкивался с торнадо в своих расследованиях. |
I've never eaten with Gary before. |
Я никогда раньше не ела с Гэри. |
I knew we put Chaz Bono in the wrong body before anybody else. |
Я раньше всех остальных знал, что душа Чеза Боно не в том теле. |
I never had a voice before. |
Раньше у меня не было голоса. |
Usually people just say where they're from and where they worked before. |
Обычно люди просто рассказывают, откуда они и где работали раньше. |
Nobody's seen my moves before. |
Никто раньше не видел моих приемов. |
Which is exactly why we have to find Androvax before Tybo does. |
Вот именно поэтому мы должны найти Андровакса раньше Тайбо. |
He's slept with me before, you know. |
Ты знаешь, он и раньше спал со мной. |
Haven't I seen you somewhere before? |
Подожди. Я тебя нигде раньше не видел? |
The same way we've done it before. |
Так же, как мы делали это раньше. |
If the hunters find the holograms before you do, they'll be slaughtered. |
Если охотники найдут голограммы раньше вас, их перебьют. |
I've never walked across a bridge before. |
Я никогда не гуляла на этой стороне моста раньше. |
But not before he changed his will. |
Но не раньше, чем изменил свое завещание. |
It's what I tried to ask you before. |
Это то, о чем я пытался спросить тебя раньше. |
Like you haven't bent those rules before? |
Можно подумать, ты раньше не плевал на правила. |
I'm assisting on a death-row case, but I've done that before. |
Я помогаю с делом о смертной казни, но я делал это и раньше. Хорошо. |
I never did any of those things before. |
Мы сделали кое-что, чего я никогда не делал раньше. |