Become better than what you were before. |
Стать лучше, чем была раньше. |
I knew I'd heard that sneeze before. |
Я знала, что уже слышала это чихание раньше. |
I'm sure I've seen you before. |
Я уверен, что видел тебя раньше. |
I've never met a Spaniardess before. |
Я раньше никогда не встречал испанок. |
They were a little bit before my time. |
Они были раньше, чем я. |
I'll take out my gun and put a bullet through your heart before you raise your weapon. |
Я выхвачу свой пистолет и всажу тебе пулю в сердце раньше, чем ты поднимешь оружие. |
I think I've seen him here before. |
По-моему, я видела его здесь и раньше. |
I was told before that she was charming, intelligent, well-read, gracious. |
Мне говорили и раньше, что она обаятельна, умна, прекрасно начитанна и грациозна. |
I've never seen those containers before in my life. |
Никогда раньше не видела этих контейнеров. |
She's never been to my house before. |
Она никогда раньше не была в моем доме. |
Hopefully we get there before he does. |
Надеюсь, мы будем там раньше него. |
Henry, you've looked into this before. |
Генри, вы же изучали это дело раньше. |
I'm sorry I didn't believe you before. |
Извини, что раньше тебе не верил. |
Don't tell me you've never played with fireworks before. |
Не говори мне, что ты не играл с феерверками раньше. |
We shall meet thee at Evermore if not before. |
Встретимся на Эверморе, если не раньше. |
It's on the same channel as before. |
Он на том же канале, что и раньше. |
I don't stand a chance if his posters are ready before mine. |
У меня нет никаких шансов, если его постеры будут готовы раньше моих. |
The Trial Chamber continues to prepare its judgement, which is not expected before November 2012. |
Судебная камера продолжает подготовку решения, которое, как ожидается, будет вынесено не раньше ноября 2012 года. |
Four requested one-off activities are not due before later in 2005. |
Четыре запрошенных одноразовых видов деятельности будут выполнены не раньше конца 2005 года. |
Sometimes, new graduates were taken on before older ones. |
Иногда новые выпускники принимались раньше выпускников прежних лет. |
Proposes a completion target date of well before 30 April each year. |
Компания предлагает завершение проверки гораздо раньше 30 апреля каждого года. |
Timing for programmes on women issues in the mass media have been increased and shown regularly than before. |
Программы в средствах массовой информации, посвященные проблемам женщин, становятся более продолжительными и демонстрируются чаще, чем раньше. |
They bring the development practices to the regions as before, but also regional programming and management practices. |
Как и раньше, они способствуют деятельности в области развития в регионах, однако теперь с их помощью осуществляется также региональное программирование и управление. |
As a result, the effect of armed conflict on treaties remains as problematic an area of law as ever before. |
В результате воздействие вооруженного конфликта на договоры остается, как и раньше, проблематичным вопросом. |
In addition, the criminalisation of the abuse of male minors is now far more extensive than before. |
Помимо этого, криминализация совращения несовершеннолетнего мужского пола в настоящее время имеет гораздо более широкий охват, чем раньше. |