| Compromise our safety, destroy our community, I'll die before I'll let that happen. | Поставить под угрозу нашу безопасность, разрушить наше сообщество, я умру раньше, чем позволю этому случится. |
| Billie's never done this before. | Билли никогда не делала такого раньше. |
| They repeat actions that happened before... | Они повторяют действия, происходившие раньше... |
| I am so sorry for the way I acted before. | Я просто хотела извиниться за то, как я вела себя раньше. |
| I have never been here before. | Я никогда здесь раньше не был. |
| I'm drinking like I never have before. | Я так никогда раньше не пила. |
| I've never been blocked like this before. | Раньше у меня такого не было. |
| She says she's never seen you before. | Она сказала, что никогда тебя раньше не видела. |
| It's an old lady she's never seen before. | Пожилая женщина, раньше она её не видела. |
| You know, I've done autopsies before, Julian. | Ты знаешь, я и раньше делала аутопсию, Джулиан. |
| Children should never die before their parents. | Дети не должны умирать раньше своих родителей. |
| I've seen this before, on the sub. | Я видел такое раньше, на подводной лодке. |
| You've never had a traditional Tishtayan kiss before. | Ты никогда раньше не видела традиционного Тиштаянского поцелуя. |
| Her lawsuit claims she published her process almost six months before Zerakem announced theirs. | В её иске говорится, что она опубликовала свои исследования на полгода раньше, чем "Зеракем". |
| I didn't know what cosplay was before that. | Раньше не знала, что такое косплей. |
| 'Cause I've fought plenty of monsters before. | Потому что я боролась с множеством монстров и раньше. |
| It will be a cold day in hell before our daughter marries any son of yours. | В аду выдастся холодный день раньше, чем моя дочь выйдет за твоего сына. |
| I've never cared enough about a girl to stay faithful before. | Раньше меня не волновала верность девушки. |
| Angel, I have been dumped before. | Ангелок, меня и раньше бросали. |
| I mean, I've never been treated so badly before you. | Понимаешь, меня никогда раньше так не третировали, как это делала ты. |
| The human race united as never before... | Человечество едино, как никогда раньше. |
| Never been to a restaurant with you before, Mr. Church. | Мы раньше с вами, Мистер Черч, в ресторанах не бывали. |
| I've seen it before With the families of comatose patients. | Я видела такое раньше с семьями коматозных пациентов. |
| Do something you've never done before. | Сделай то, чего не делал раньше. |
| It started before that, when the simulation was activated. | А раньше, когда была активирована симуляция. |