Compromise our safety, destroy our community, I'll die before I'll let that happen. |
Поставить под угрозу нашу безопасность, разрушить наше сообщество, я умру раньше, чем позволю этому случится. |
Billie's never done this before. |
Билли никогда не делала такого раньше. |
They repeat actions that happened before... |
Они повторяют действия, происходившие раньше... |
I am so sorry for the way I acted before. |
Я просто хотела извиниться за то, как я вела себя раньше. |
I have never been here before. |
Я никогда здесь раньше не был. |
I'm drinking like I never have before. |
Я так никогда раньше не пила. |
I've never been blocked like this before. |
Раньше у меня такого не было. |
She says she's never seen you before. |
Она сказала, что никогда тебя раньше не видела. |
It's an old lady she's never seen before. |
Пожилая женщина, раньше она её не видела. |
You know, I've done autopsies before, Julian. |
Ты знаешь, я и раньше делала аутопсию, Джулиан. |
Children should never die before their parents. |
Дети не должны умирать раньше своих родителей. |
I've seen this before, on the sub. |
Я видел такое раньше, на подводной лодке. |
You've never had a traditional Tishtayan kiss before. |
Ты никогда раньше не видела традиционного Тиштаянского поцелуя. |
Her lawsuit claims she published her process almost six months before Zerakem announced theirs. |
В её иске говорится, что она опубликовала свои исследования на полгода раньше, чем "Зеракем". |
I didn't know what cosplay was before that. |
Раньше не знала, что такое косплей. |
'Cause I've fought plenty of monsters before. |
Потому что я боролась с множеством монстров и раньше. |
It will be a cold day in hell before our daughter marries any son of yours. |
В аду выдастся холодный день раньше, чем моя дочь выйдет за твоего сына. |
I've never cared enough about a girl to stay faithful before. |
Раньше меня не волновала верность девушки. |
Angel, I have been dumped before. |
Ангелок, меня и раньше бросали. |
I mean, I've never been treated so badly before you. |
Понимаешь, меня никогда раньше так не третировали, как это делала ты. |
The human race united as never before... |
Человечество едино, как никогда раньше. |
Never been to a restaurant with you before, Mr. Church. |
Мы раньше с вами, Мистер Черч, в ресторанах не бывали. |
I've seen it before With the families of comatose patients. |
Я видела такое раньше с семьями коматозных пациентов. |
Do something you've never done before. |
Сделай то, чего не делал раньше. |
It started before that, when the simulation was activated. |
А раньше, когда была активирована симуляция. |