| Perhaps he and his soul had parted company before. | Возможно, его душа покинула тело раньше. |
| Albert, your reaction in prison to Cooper, I've not seen this before. | Альберт, твоя реакция в тюрьме на Купера, раньше я ее не видел. |
| I've lied to you before... | Да, я лгал тебе раньше... |
| I'm telling you because I went behind my boss's back before... | Я говорю вам это, потому что я действовал за спиной своего босса раньше... |
| I've never lied to them before. | Я никогда раньше не лгал ему. |
| She drove it before I did. | Она села за руль раньше меня. |
| I want it over and my life to continue as it was before. | Хочу, чтобы всё закончилось и моя жизнь продолжалась, как и раньше. |
| I've never done that before. | Я раньше никогда так не делал. |
| I'm getting it off more than before... | Я уже не тот, что раньше. |
| The dam will burst before we make it. | Дамба рухнет раньше, чем мы сделаем это. |
| No one's ever done this before. | До тебя этого раньше никто не делал. |
| I've never gone parking before. | Я раньше никогда не Целовалась в машине. |
| I've never met a Resistance fighter before. | Я раньше не встречала бойцов Сопротивления. |
| Well, you've never come down here just to see me before. | Ты никогда раньше не встречался со мной здесь. |
| Well, you've never committed larceny before. | Так ты раньше и не воровала. |
| Your room and my room will be just like before. | И наши старые комнаты переедут туда, так что все будет, как раньше. |
| Carson wants to claim the Moon as his own before the United Nations. | Карсон намерен заявить права на Луну раньше, чем ООН. |
| And we've got to get to him before the New York Times does. | Мы должны найти его раньше, чем это сделает "Нью-Йорк Таймс". |
| Mitchell started doing covert stuff before anyone else. | Митчелл начал выполнять тайные операции раньше всех. |
| You could have erased it before 1 0:00. | Можно было уничтожить этот лозунг значительно раньше, чем в 10 или 11 часов. |
| I never saw this picture before. | Я никогда не видел этого фильма раньше. |
| Like I haven't heard that before. | Будто бы я не слышала этого раньше. |
| Though I've faced bigger challenges before. | Хотя я и раньше сталкивался с большими проблемами. |
| You've never seen her before? | (мужчина) Вы ее раньше не видели? |
| I've never been a home-wrecker before. | Я никогда... раньше не была разлучницей. |