| He apparently never approached anyone he might have met before. | Видимо, он никогда бы не попытался убить кого-то, кого уже встречал раньше. |
| But he fared even worse than before. | Однако он стал чувствовать себя ещё хуже, чем раньше. |
| It's certainly an improvement on what came before. | Определённо есть улучшения, по сравнению с тем, что было раньше. |
| But as compensation he did something he'd never done before. | Но в качестве компенсации он сделал то, что никогда не делал раньше. |
| So she must have left the day before. | Таким образом она, должно быть, уехала на день раньше. |
| I never really had Heineken before. | Я никогда не пила "Хайнекен" раньше. |
| I meant, we met before that. | Я про то, что мы и раньше встречались. |
| You'd better do as you did before. | Тебе нужно было делать то, что ты делала раньше. |
| This Legate, Meg Kiln differs from those who came before. | Этот посланец, Мэг Килн, отличается от тех, кто приходил раньше. |
| She learned to speak Japanese before English. | Она научилась говорить на японском языке раньше чем на английском. |
| World War II ended before Broughton could participate in combat missions. | Вторая мировая война закончилась раньше чем Бротон смог начать участвовать в боевых вылетах. |
| Not before I get to her. | Не раньше, чем я доберусь до нее. |
| They've assaulted at least one girl before. | Они напали раньше, по меньшей мере, еще на одну девушку. |
| I had a stomach ache before him. | У меня живот заболел раньше, чем у него. |
| You kissed me before we had a baby. | Ты целовала меня раньше до того, как у нас родился ребенок. |
| Same plan as before, gentlemen. | Тот же план, что и раньше. 25-30 лимонов. |
| Same drill as before, please. | Так же, как и раньше, пожалуйста. |
| Go shopping alone, like before. | Будешь ходить в магазин один, как раньше. |
| I should have told you before. | Джесси, я должен был тебе это раньше сказать. |
| Globalization is under strain as never before. | Глобализация находится под большим давлением, чем когда-либо раньше. |
| Only because they've never had a lavish vacation before. | Только потому, что у них никогда не было весёлых каникул раньше. |
| Settlement started probably not before the 10th century. | Его расселение на север, вероятно, началось не раньше середины четвертичного периода. |
| I can't believe we all overlooked it before. | Поверить не могу, что мы все не замечали его раньше. |
| You've never worked at a properly-managed company before. | Ты никогда раньше не работала в компании, которой правильно управляют. |
| I never really had Heineken before. | Я раньше никогда не пила "Хайнекен". |