| I told you that we met before. | Я говорила тебе, мы встречались раньше. |
| He won't be home before 9 or 10 p.m. | Он не приходит раньше 9-10 часов. |
| Her waters broke a week before the due date. | У неё воды отошли на неделю раньше срока. |
| It's just I've seen this before. | Просто я уже видел это раньше. |
| Look, we've been down this road before... twice. | Мы уже прошли этим путём раньше... дважды. |
| Well, they did fall out before Grandpa! | Они и раньше спорили друг с другом. Дедушка! |
| I have never beaten a woman before. | Я никогда раньше не бил женщину. |
| Everything is confused again, as it was before. | Все снова погрузилось во тьму, как и было раньше. |
| We know more about the patients that enter our clinic now than ever before. | Сейчас о пациентах, попадающих в нашу клинику, мы знаем больше, чем когда-либо раньше. |
| Now, criminals who weren't capable of reaching us before can reach us. | Теперь преступники, которые не могли добраться до нас раньше, могут сделать это сейчас. |
| They've tried to connect worlds they didn't know existed before. | Они пытались соединить разные миры, о существовании которых раньше даже не догадывались. |
| But I do hope to take you to some places you've never been to before. | Но я рассчитываю взять вас в некоторые места, где вы не бывали раньше. |
| There's no way you've been in this room before. | Нет никакой возможности, что вы были здесь раньше. |
| Grandmother has told you before not to worry. | Бабушка и раньше говорила тебе, чтобы ты не волновался, |
| We've said all this before. I know. | Мы говорили обо всем это и раньше. |
| But we were over before then. | Но мы делали все это и раньше. |
| This little Alfa is growing on me with a speed and ferocity that I've never before encountered. | Эта маленькая Альфа подкупает меня своей скоростью, и свирепостью, с которыми я раньше никогда не сталкивался. |
| It's a bit different than before | Немного отличается от того, что было раньше. |
| OK, but before we get too excited, a transplant, that's a major medical procedure. | Но не будем раньше времени радоваться, трансплантация... серьезная медицинская операция. |
| But you've never seen this one before. | Но такого вы никогда раньше не видели. |
| Of course I will, and I've been there before. | Конечно. Я там и раньше бывал. |
| You should have told me before. | Ты должна была мне это раньше сказать. |
| Don't get sued before you lose your next case. | Смотри, не сядь раньше, чем проиграешь это дело. |
| Five bucks I catch a sunfish before you. | Пять баксов, что я поймаю рыбу раньше тебя. |
| Only because I left Rome before he could. | Только потому что я покинула Рим раньше. |