| Standers blew into the room and I waited 53 seconds before I pulled the plug. | Стэндерс бушевал в нашей комнате, и я ждал 53 секунды перед тем как включить заставку. |
| He must have uncovered it this morning before going off with Mary on the search. | Он раскопал это сегодня утром, перед тем как уйти с Мэри на поиски. |
| I'm just trying to lay down for a few minutes before I go back to work. | Я просто пытаюсь лечь отдохнуть пару минут перед тем, как я пойду на работу. |
| The night before I met you, | Ночью, перед тем как мы встретились, |
| For the record, if it were my business, I would definitely ask her out before she leaves. | Заметь, если бы это касалось меня, я бы точно пригласил ее на свидание перед тем как она уедет. |
| And before he handed over the cash, Hill gave him a sample to send to a lab. | И перед тем, как заплатить, он получил от Хилла образец, чтобы проверить его в лаборатории. |
| And I have to ride all of them before I get to bed. | И мне приходится пройти их все до одной, перед тем, как лечь спать. |
| Must have been that sip of wine I had before I came in. | Это все вино, которое я выпила перед тем, как прийти сюда. |
| So now Gavin looks at me, and the last image he sees before he heads off to jail for two years... | И в этот момент Гэвин повернулся и последнее, что он видит перед тем как его закроют в тюрьме на два года... |
| I'm going to need a lawyer to draw up the papers before I say a single word to y'all. | Мне понадобиться адвокат, чтобы составить бумаги перед тем, как я скажу вам хоть слово. |
| Because it's the last night before you guys go home to your families, and we got to blow this thing out, man. | Потому что это последний вечер перед тем, как вы, ребята, поедете домой к своим семьям, и мы должны отжечь, чувак. |
| I take the clock unfinished night tea and the infertile newspaper, in which I have stuffed yesterday night before falling asleep. | Я забираю будильник, недопитый ночной чай и бесплодную газету, в которую сам я кончил вчера перед тем, как заснуть. |
| right before he sets the place on fire... | прямо перед тем как он поджег это место... |
| Well, he said that before I jacked his knee, which he might know was on purpose. | Он сказал это перед тем как я повредил ему колено, и он знал, что я специально. |
| I'll get a copy and put it back where I found it before she wakes up. | Я сделаю копию и верну все на место перед тем, как она проснется. |
| But she never talks about her life or what she did before she came here. | Но она никогда не говорит о своей жизни или чем она занималась перед тем как попасть сюда. |
| But I figured he'd want to make sure that Gabe was dead, before he continued with whatever his plan is. | Но, полагаю, он хочет убедиться, что Гейб мертв, перед тем, как продолжит осуществлять свои планы. |
| I told you before we left London, I have plans here for both of us. | Я сказал тебе перед тем, как мы покинули Лондон, что у меня здесь планы для нас обоих. |
| And it's good 'cause before I pulled it, I gave it a dry rub. | Вкуснятина, потому что перед тем как потушить, я её хорошенько натёр всухую. |
| It's funny because, before you mentioned it, I was thinking we should take a class together. | Интересно, просто перед тем как ты сказала, я думал о том, что нам надо вместе взять урок. |
| ~ Eat us before we finish this song ~~ | Итак, съешьте нас, перед тем как мы закончим песню |
| That is the one thing I'll do for you... before I become a Stacy. | Это мой последний долг перед тем, как я превращусь в Стейси. |
| Okay. O-okay, b-but just... before you kill me, there's one thing you should know. | Ладно, ладно, только перед тем, как ты меня убьешь, тебе следует кое-что знать. |
| And all the thoughts that you have before you fall asleep next to your wife happened. | Появились мысли, о которых вы думаете перед тем как лечь спать рядом с женой. |
| And we can still catch the guy who did this before he hits someone else. | И мы все еще можем поймать этого парня перед тем, как он навредит еще кому-то. |