In actual practice, however, the authorities waited until the Council of State had ruled on a particular case before proceeding further. |
На практике, однако, власти ждут принятия Государственным советом решения по делу, перед тем как действовать дальше. |
In addition, there were minority populations that had been subjected to slavery in other countries before coming to Canada. |
Кроме того, многие представители национальных меньшинств испытывали на себе гнет рабства в других странах, перед тем как осесть в Канаде. |
The police officer should not approach a scene involving hazardous materials but, instead, should stop and assess the situation, particularly before entering a confined space. |
Сотруднику полиции следует не приближаться к месту происшествия, связанного с опасными материалами, а остановиться и оценить ситуацию, особенно перед тем, как войти в ограниченное пространство. |
Assessment of trade in services is a standing item of the WTO negotiating agenda, and developing countries need to have such an assessment before undertaking further commitments. |
Оценка торговли услугами является одним из постоянных пунктов повестки дня переговоров в рамках ВТО, и развивающимся странам следует проводить подобную оценку перед тем, как брать нас себя новые обязательства. |
This is why it has been regarded as important to examine all implications before committing to a new legally binding instrument. |
Поэтому было выражено мнение, что, перед тем как приступать к разработке нового имеющего обязательную юридическую силу документа, следует рассмотреть все связанные с этим последствия. |
The paper will be first reviewed by the February meeting of the Bureau before being brought to the attention of the Conference in June. |
Перед тем как представить документ на рассмотрение Конференции в июне, Бюро вначале рассмотрит его на своем февральском совещании. |
The State party contends that the author must claim appropriate compensation for the alleged violation of his basic rights before domestic remedies can be said to have been exhausted. |
Государство-участник утверждает, что перед тем, как заявлять об исчерпании внутренних средств правовой защиты, автору следует попытаться добиться надлежащей компенсации за предполагаемое нарушение его основополагающих прав. |
In the last case, be aware that you will normally not be warned before you'll get traced and reported to the authorities. |
В последнем случае имейте ввиду, что Вы не будете предупреждены перед тем, как о вас будет сообщено соответствующим органам. |
Make sure you read the Gentoo Installation Manual before you start your installation process. |
Обязательно прочитайте Инструкцию по установке Gentoo перед тем, как приступать к установке. |
She then became Sir Richard Bickerton's flagship during the blockade of Cadiz, before being assigned to the fleet under Lord Keith. |
Затем он был флагманом сэра Ричарда Бикертона во время блокады Кадиса, перед тем, как был назначен в состав флота лорда Кейта. |
These datas will be updated usually once per day, so it will be a good choice to check for updates before applying for an award. |
Эти данные обычно обновляются ежедневно, поэтому будет правильным проверить обновления перед тем, как посылать заявку. |
In this case, the Romanian Competition Council conducted a careful economic analysis which took into account all relevant factors before concluding that the merger was acceptable. |
В данном случае Румынский совет по вопросам конкуренции перед тем как принять решение об утверждении этого слияния провел глубокий экономический анализ, в котором были учтены все соответствующие факторы. |
We then need the Windows Server 2003 AdminPak before we install the Exchange 2003 System Manager. |
Нам нужен также Windows Server 2003 AdminPak перед тем, как мы установим системный менеджер Exchange 2003 System Manager. |
Tomiki Shihan was born in Kakunodate, Akita Prefecture but before talking about him, I would like to introduce myself. |
Томики Шихан родился в Какунодате, префектуре Акита, но перед тем, как говорить о нем, я хотел бы представиться. |
Don't forget to also copy the firmware to that location for the installed system before the reboot at the end of the installation. |
Также не забудьте скопировать микропрограмму в то же место в установленной системе перед тем как перезагрузиться в конце установки. |
For initrd preseeding this is right at the start of the installation, before the first question is even asked. |
Для метода initrd он наступает сразу в начале установки, перед тем как будет задан первый вопрос. |
Companies like Google, Symantec and Sucuri keep internal blacklists of sites known to have malware and they display a warning before allowing the user to click them. |
Такие компании, как Google, Symantec и Sucuri, хранят внутренние черные списки сайтов, на которых установлено вредоносное ПО, и отображают предупреждение перед тем, как позволить пользователю щелкнуть по ним. |
The "Don't make me angry..." line from the TV series was made into dialogue that Banner's father would say before beating his son. |
«Не зли меня...» фраза из сериала, была введена в диалог, где отец Бэннера говорил, перед тем как избить своего сына. |
He is Minamo's father and was a close friend to Makoto's parents before they died. |
Отец Минами и был лучшим другом родителей Макото, перед тем, как они погибли. |
The city passed between French and Austrian control over the next half-century, before briefly regaining its independence during the revolutions of 1848. |
Город был под контролем французов и австрийцев в течение следующего полувека, перед тем как на короткое время обрести независимость во время революции в 1848. |
A total of 21 nestlings were examined shortly before they left their hosts' nests and none carried feather lice. |
В общей сложности был изучен 21 птенец незадолго перед тем, как они покинули гнёзда своих хозяев, и никто не имел пухоедов. |
Slash stated that the song was an instrumental he had written right before the band left for the Japanese leg of its Appetite for Destruction world tour. |
Слэш утверждал, что первоначально песня представляла собой инструментал, написанный им непосредственно перед тем, как группа выехала на гастроли в Японию в рамках мирового тура Appetite for Destruction. |
Field Marshal Kurt Christoph Graf von Schwerin at the Battle of Prague, immediately before getting hit in the head by a cannonball. |
Фельдмаршал Курт Кристоф фон Шверин в битве под Прагой, непосредственно перед тем как получить смертельный удар в голову пушечным ядром. |
By 26 April, the album had spent 14 weeks in the chart and was placed at number 48, before leaving the chart. |
К 26 апрелю альбом провёл 14 недель в чарте и находился на 48-й позиции перед тем как покинуть хит-парад. |
For example, glibc implements functions such as fork within libc.so, but before NPTL was merged into glibc it constituted a separate library with its own linker flag argument. |
Например, glibc реализует функции такие как fork() внутри libc.so, но перед тем, как NPTL объединится с glibc, она создаёт отдельную библиотеку со своим собственным флагом линковщика. |