Any possible risk of serious harm will be assessed before a decision to remove is implemented. |
Перед тем как решение о высылке будет исполнено, рассматривается вопрос о том, не подвергнется ли данное лицо опасности причинения ему тяжкого вреда. |
Countries should not wait till they solve all the issues with GDP before starting work on sector and financial accounts. |
Странам не следует ждать, пока они решат все вопросы с ВВП, перед тем как приступить к работе над секторальными и финансовыми счетами. |
The Chairperson said that, as a rule, the Subcommittee developed internal tools that it tested in practice before formulating definitive statements. |
Председатель говорит, что ППП, как правило, разрабатывает внутренние документы, которые он апробирует на практике, перед тем как выработать заключительное заявление. |
Moreover, in some cases the courts had to consult the Standing Committee before reaching a decision. |
Кроме того, в некоторых случаях суды должны запросить мнение Постоянного совета перед тем, как вынести решение. |
A few months after this hearing, Mr. Ouabed was brought for another hearing before the same judge. |
Через несколько месяцев после этого заседания он был доставлен в другое заседание и предстал перед тем же судьей. |
Were you drinking before you drove Lucas? |
Ты пил, перед тем как повез Лукаса? |
Let's see what we got before we bring her in on this. |
Посмотрим, что сможем выяснить, перед тем как рассказать ей. |
3 months ago was right before Hightower was killed. |
Три месяца назад - это как раз перед тем, как убили Хайтауэра. |
It's just something he told me before he... |
Он мне кое-что сказал перед тем, как... |
He needs to think before he moves. |
Ему нужно думать перед тем, как двигаться. |
I was just polishing it before I put it back. |
Я протирала ее перед тем, как назад поставить. |
So get in and let's go on before the flight home. |
Так давайте зайдем и продолжим, перед тем, как вернуться. |
I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. |
Я взяла креветочный коктейль и коку прямо перед тем, как они закрылись. |
But I thought this was your time to go wild before you become an international business lady. |
Но я думала, что у тебя то самое время отрыва, перед тем как ты станешь интернациональной бизнес-леди. |
Just maybe sometime before I die. |
Может как-нибудь перед тем как я умру. |
So, before I can take the first step, I must study her parents. |
Поэтому, перед тем как я смогу сделать первый шаг, я должен изучить её родителей. |
You should know the truth about him before you go falling in love with him. |
Тебе следовало бы знать правду о нем перед тем, как ты влюбишься в него. |
She wrote to me right before I was born. |
Она написала мне перед тем, как я родилась. |
She screens any potential client in person before sending them an invite to the auction. |
Перед тем, как послать приглашение на аукцион, она лично проверяет каждого потенциального клиента. |
Then he'll switch the wires back before Mozzie walks in. |
А потом он переключит провода обратно перед тем, как Моззи войдет. |
I was just calling to see if I can catch John before he goes to sleep. |
Я просто звоню, чтобы узнать, могу ли я поговорить с Джоном перед тем, как он пойдет спать. |
I bought a new mattress before she started staying over here. |
Я купил новый матрас, перед тем как она начала ночевать здесь. |
I'm asking you to make an exception and let this man see his daughter before he dies. |
Я прошу вас сделать исключение и позволить этому человеку увидеть его дочь перед тем как он умрет. |
And before you tell The Guard. |
И перед тем как ты скажешь Страже. |
And I understand there's some incident that happened before his absence... |
Как я понимаю, кое-что произошло, перед тем как он пропал... |