| Any possible risk of serious harm will be assessed before a decision to remove is implemented. | Перед тем как решение о высылке будет исполнено, рассматривается вопрос о том, не подвергнется ли данное лицо опасности причинения ему тяжкого вреда. |
| Countries should not wait till they solve all the issues with GDP before starting work on sector and financial accounts. | Странам не следует ждать, пока они решат все вопросы с ВВП, перед тем как приступить к работе над секторальными и финансовыми счетами. |
| The Chairperson said that, as a rule, the Subcommittee developed internal tools that it tested in practice before formulating definitive statements. | Председатель говорит, что ППП, как правило, разрабатывает внутренние документы, которые он апробирует на практике, перед тем как выработать заключительное заявление. |
| Moreover, in some cases the courts had to consult the Standing Committee before reaching a decision. | Кроме того, в некоторых случаях суды должны запросить мнение Постоянного совета перед тем, как вынести решение. |
| A few months after this hearing, Mr. Ouabed was brought for another hearing before the same judge. | Через несколько месяцев после этого заседания он был доставлен в другое заседание и предстал перед тем же судьей. |
| Were you drinking before you drove Lucas? | Ты пил, перед тем как повез Лукаса? |
| Let's see what we got before we bring her in on this. | Посмотрим, что сможем выяснить, перед тем как рассказать ей. |
| 3 months ago was right before Hightower was killed. | Три месяца назад - это как раз перед тем, как убили Хайтауэра. |
| It's just something he told me before he... | Он мне кое-что сказал перед тем, как... |
| He needs to think before he moves. | Ему нужно думать перед тем, как двигаться. |
| I was just polishing it before I put it back. | Я протирала ее перед тем, как назад поставить. |
| So get in and let's go on before the flight home. | Так давайте зайдем и продолжим, перед тем, как вернуться. |
| I had a shrimp cocktail and a coke just before they closed the joint. | Я взяла креветочный коктейль и коку прямо перед тем, как они закрылись. |
| But I thought this was your time to go wild before you become an international business lady. | Но я думала, что у тебя то самое время отрыва, перед тем как ты станешь интернациональной бизнес-леди. |
| Just maybe sometime before I die. | Может как-нибудь перед тем как я умру. |
| So, before I can take the first step, I must study her parents. | Поэтому, перед тем как я смогу сделать первый шаг, я должен изучить её родителей. |
| You should know the truth about him before you go falling in love with him. | Тебе следовало бы знать правду о нем перед тем, как ты влюбишься в него. |
| She wrote to me right before I was born. | Она написала мне перед тем, как я родилась. |
| She screens any potential client in person before sending them an invite to the auction. | Перед тем, как послать приглашение на аукцион, она лично проверяет каждого потенциального клиента. |
| Then he'll switch the wires back before Mozzie walks in. | А потом он переключит провода обратно перед тем, как Моззи войдет. |
| I was just calling to see if I can catch John before he goes to sleep. | Я просто звоню, чтобы узнать, могу ли я поговорить с Джоном перед тем, как он пойдет спать. |
| I bought a new mattress before she started staying over here. | Я купил новый матрас, перед тем как она начала ночевать здесь. |
| I'm asking you to make an exception and let this man see his daughter before he dies. | Я прошу вас сделать исключение и позволить этому человеку увидеть его дочь перед тем как он умрет. |
| And before you tell The Guard. | И перед тем как ты скажешь Страже. |
| And I understand there's some incident that happened before his absence... | Как я понимаю, кое-что произошло, перед тем как он пропал... |