| You might ask before you use my typewriter. | ты мог бы спросить, перед тем как пользоваться моей печатной машинкой. |
| I just stopped by for some power bars and coffee before I head back out. | Только заехал за батончиками и кофе перед тем как возвращаться. |
| I took them before they left on a mission. | Перед тем как они оправились в миссию. |
| You ought to treat yourself before the ride is over. | Ты должен побаловать себя перед тем как вернешься. |
| Something about getting it on upstairs, before he conked out. | Что-то насчет подняться наверх, перед тем как отключился. |
| Okay. Well, it's always darkest just before... | Тьма всегда спускается перед тем, как... |
| The State party doubts that the army imprisoned the complainant's father for six months before killing him. | Государство-участник сомневается в том, что военные удерживали отца заявителя в течение шести месяцев перед тем, как убить его. |
| There are many questions to be answered before consideration is given regarding a potential peacekeeping force. | Перед тем, как рассматривать вопрос о возможном создании миротворческих сил, необходимо дать ответы на большое число вопросов. |
| The Chair of the Special Committee made a statement before declaring the seminar closed. | Председатель Специального комитета выступил с заявлением перед тем, как объявить семинар закрытым. |
| It should be mandatory for requisitioners to check this database for any suitable LTA already issued before starting a new procurement process. | Заказчиков необходимо обязать перед тем, как начинать оформление новых закупок, проверять в этой базе данных, не заключено ли уже какое-либо подходящее ДСС. |
| You've got to set the alarm clock before you go to bed. | Тебе надо поставить будильник перед тем, как идти спать. |
| Water the flowers before you eat breakfast. | Полей цветы, перед тем как завтракать. |
| Your sneakers are dirty; take them off before you come in. | Ваши кроссовки грязные. Снимите их перед тем как зайти. |
| Police officers should be adequately trained before they were involved in racial profiling activities. | Перед тем как заниматься деятельностью, связанной с расовым профилированием, офицеры полиции должны пройти надлежащую подготовку. |
| Let's run a double check before we take these to Dr. Eliot. | Давай проведем двойную проверку, перед тем, как представим данные доктору Эллиоту. |
| I always take a bath before going to bed. | Я всегда принимаю ванну перед тем, как лечь спать. |
| Brush your teeth before going to bed. | Почисти зубы перед тем, как идти спать! |
| For some reason the message text was corrupted, so I restored it before reading. | По какой-то причине текст сообщения был повреждён, поэтому я восстановил его, перед тем как читать. |
| Don't forget to turn off the gas before leaving the house. | Перед тем как выйти из дома, не забудьте выключить газ. |
| Close the window before going to sleep. | Закрой окно, перед тем как идти спать. |
| All local teacher training institutions have already included special education among the courses they give to teachers before entry into service. | Все местные учреждения, занимающиеся подготовкой преподавательского состава, уже включили в свои курсы специальную подготовку, которую должны пройти преподаватели, перед тем как они начнут работать в школах. |
| The status of existing law must therefore be ascertained before embarking on progressive development of the topic. | Таким образом, перед тем как приступить к прогрессивному развитию данной области международного права, необходимо определить статус существующего законодательства. |
| However, since it was the election period the draft became caduceus before becoming a law. | Однако, вследствие того что это был период выборов, проект стал своеобразным керикионом, перед тем как трансформироваться в закон. |
| Ideally, we would substitute products out of our sample before they become clearance items. | В идеале нам следовало бы заменять продукты в выборке, перед тем как они станут объектом распродажи. |
| The Chair will summarize the comments and suggestions made during the regional consultation before closing the session. | Перед тем, как объявить совещание закрытым, Председатель кратко изложит замечания и предложения, сделанные в ходе региональных консультаций. |