If he finds himself pushed out of the picture before you've built enough momentum of your own, he could render this whole thing stillborn. |
Если он заметит, что его вытеснили со сцены, перед тем, как ты наберешь силу, он сможет загубить все на корню. |
Mrs. Pierce, before we get started, I'd like you to look over these forms. |
Перед тем, как мы начнем, я бы хотел... чтобы вы просмотрели эти формы соглашений. |
But I saw him again, just before they got him. |
Я видела его, перед тем, как он был убит. |
You got 10 minutesto clear your people out of here before I blow this placeoff the map. |
У тебя есть 10 минут чтобы вывести своих людей отсюда перед тем как я взорву это здание. |
And before I make a move, I need to know everything about how this guy operates. |
И перед тем, как я начну действовать, я хочу знать о них все. |
She didn't have a phone, because the rehab confiscated it, so now we don't know if she called anyone before sneaking out. |
У нее не было телефона, поскольку в центре их изымают, поэтому мы даже не знаем, звонила ли она кому-нибудь перед тем, как сбежать. |
But in the other picture, his clothes - he folded them before he jumped off a bridge. |
Но на другой фото, его одежда - он сложил ее перед тем как прыгнуть с моста. |
Honey, before you discipline one of my players, I need to know about this. |
Милая, перед тем, как ты собираешься наказать одного из моих игроков, я должен узнать об этом. |
But before talking about what we might see, let me describe the particles we already know of. |
Однако перед тем как рассказать вам о том, что нам предстоит узнать, я опишу уже известные нам частицы. |
it begins in 1973, just before women start flooding the workforce, |
Всё началось в 1973 году, прямо перед тем, как женщины начали заполонять рабочие места. |
As a matter of fact, we fired one just before we got off our boats outside your compound. |
Мы стреляли перед тем, как наша лодка вышла за пределы радиосвязи. |
Now, before we drill into someone's brain, we need to make sure they're good candidates for robotics work. |
Перед тем, как сверлить чей-то череп, нам нужно убедится, что они подходят для нашей работы. |
So your girlfriend... she say anything to you before she left? |
Итак, ваша девушка... она что-нибудь сказала перед тем, как уйти? |
I keep thinking about a line from The Legend of Sleepy Hollow, the last thing I gave my class before the accident. |
Я все продолжаю думать о той строчке из книги. "Легенда о Сонной Лощине", последнее, что я задал прочитать ученикам перед тем, как разбился. |
The me al game is huge because you have to get your car up to speed before you run out of track. |
Умственное напряжение велико потому что вы должны разогнать автомобиль как можно быстрей, перед тем как кончится трасса. |
This is just a quick overview before we actually start our study group tonight at 8:00, sharp. |
Мы лишь быстро пройдемся по темам, перед тем, как начнем наши занятия сегодня ровно в 8:00. |
I put the note here before I reached into the watery portal to pull you out. |
Я положил записку сюда перед тем, как всунул руку в водный портал, чтобы тебя вытащить. |
And before I finish, I would like to reassure that no snails were harmed in making this presentation. |
Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка. |
Should have thought of that before you drank a can full of ecstasy. |
Ты бы сначала подумал, перед тем как, выпить полную банку экстази. |
Let me buy you a burger before you take off. |
Куплю тебе бутер перед тем, как ты отчалишь? |
Ask him, before he sees me please, to examine my husband's injuries. |
Попросите его, перед тем как пойти ко мне, осмотреть раны моего мужа. |
He was ascertaining how much we knew before he killed you. |
Выяснял, как много вы знаете, перед тем как убить. |
I have to make him all better before shipping him back for the state to kill him. |
Я обязан сделать для него всё что смогу, перед тем как отправить обратно, чтобы штат убил его. |
You should have run the specs by me before building the molds. |
Вы должны были спросить меня, перед тем как отливать формы. |
please, just think long and hard before you end this for good. |
Пожалуйста, долго и упорно подумай перед тем как принять правильно решение. |