Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing? |
Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка? |
Well, to let you know what a proper cup of tea smells like before you go out into the world. |
Чтобы ты знала, как пахнет хороший чай, перед тем, как упорхнёшь в большой мир. |
But you are wearing a tan line, meaning you removed it before you walked in here and that you had a holiday recently. |
Но у тебя загар, а значит, ты снял его перед тем, как прийти сюда, и недавно ты был в отпуске. |
They said they have got independent sources... telling them your son, Matthew, locked Alice in the shed, before she... |
Их независимый источник утверждает, что ваш сын, Мэтью, запер Элис в сарае, перед тем, как... |
How can you tell him before he's...? |
Как мы сможем сказать ему перед тем, как... |
Why don't we just enjoy the rest of the ride before the... real interrogation begins? |
Почему бы нам просто не насладиться остатком путешествия перед тем, как начнётся настоящий допрос? |
will I them before I Eat them? |
Отжарю ли я их перед тем, как съесть? |
You know, before you take office, you have all these things you're determined to do. |
Перед тем, как занять этот пост, ты думаешь о том, сколько всего готов сделать. |
And before he was taken by his enemies, he asked me for quill, paper, ink and sealing wax. |
И перед тем, как его враги схватили его, он попросил у меня перо, бумагу, чернил и сургуч. |
It's the perfect way for us to get back to how it was before we started dating. |
Для нас это идеальный путь, чтобы вернуться к тому, что у нас было перед тем, как мы начали встречаться. |
So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. |
И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей. |
Scott told me last week right... before he declared that he's still in love with me and tried to kiss me. |
Скотт сказал мне на прошлой неделе... перед тем как он сказал, что все еще любит меня и пытался поцеловать. |
Like Leon said, doesn't one need to understand that before they're ready to fight for their existence? |
Как сказал Леон, нужно с этим определиться перед тем как бороться за существование. |
And on the right side, that's the Rover just before we finished its testing to take it to the Cape to launch it. |
А справа Марсоход прямо перед тем, как мы закончили его тестировать, чтобы отвезти на мыс для запуска. |
Would it have been so hard to check the fuel before we left? |
Что, было так трудно проверить уровень горючего перед тем, как мы выехали? |
No, I took off before John got there, but then I went back later on, and I found that there. |
Нет, я ушёл перед тем, как Джон пришёл, но позже я вернулся и нашёл там это. |
I want to do that as long as we can before, you know, I go away. |
Хочу делать это сколько смогу перед тем как... ну... уйду. |
Didn't they say that to Secretariat before they put him down? |
А они не сказали то же самое Секретариату, перед тем, как усыпили его? |
As in seducing the Queen of France just before she's supposed to conceive the country's greatest hope for the future? |
Например, совратили королеву Франции прямо перед тем, как она должна была забеременеть величайшей надеждой на будущее страны? |
Did you have them check if the ports were modified at all before using them? |
Вы проверили не были ли порты изменены перед тем, как использовать их? |
Will I cook them before I eat Them? |
Пожарю ли я их перед тем, как съесть. |
Come on, how about a little music before we hit the sack? |
Ну, так что, может быть, немного музыки перед тем, как все мы отправимся спать? |
Mr. Stone, how many drinks had you had before you approached my client? |
Мистер Стоун, сколько вы выпили, перед тем как обратились к моей клиентке? |
I go to his birthday party and just before he blew out his candles, he gives me this look. |
Я пошёл на празднование его дня рождения и как раз перед тем, как задуть свечи, он бросил на меня этот взгляд. |
I can remember hoping every night before I'd go to bed that I'd have a flying dream. |
Я помню, как мечтала каждую ночь, перед тем как ложится спать, что бы мне приснилось, что я лечу. |