Like my girlfriend telling people that she doesn't trust me anymore right before breaking up with me. |
Как моя девушка рассказывает людям что она мне больше не верит прямо перед тем как порвать со мной. |
Well, let me just check her really quickly before she goes. |
Так, дай я сначала быстренько осмотрю ее перед тем как она уедет. |
A percentage some General signs off on before drones start flying. |
Какой-то Генерал ставит подпись, перед тем как беспилотники начинают летать. |
He has to be stopped before his powers mature... |
Любой ценой, перед тем как его сила станет неуправляемой... |
You know, before I destroy the place. |
Ну перед тем как я все здесь взорву. |
He called me on that phone before Francine- |
Он звонил мне на этот телефон перед тем как Франсин- |
Cutter and Elrod told me it was you right before I killed them. |
Каттер и Элрод сказали мне, что это были вы, перед тем как я убил их. |
They must have planted it right before I fired 'em. |
Должно быть, они посадили это прямо перед тем, как я их уволил. |
Okay, before we go in, remember you have to pretend to be surprised. |
Ладно, перед тем как войдём, запомни, ты должна выглядеть удивлённой. |
I'll try and call you again before I leave. |
Я постараюсь позвонить тебе еще раз перед тем, как уеду. |
I found Jake's last location - before he stopped using his phone. |
Я нашел последнее месторасположение Джейка, перед тем, как он выключил свой телефон. |
This is where he was right before he came to your apartment. |
Здесь он был прямо перед тем, как приехал к вам домой. |
and before my macchiato goes arctic. |
и перед тем как мой каппучино остынет. |
And before I go I want to see you wedded |
И перед тем, как я уеду, я хочу побывать на вашей свадьбе. |
Anyways, before Hoyt moved to Alaska, he asked Jessica to erase his memory. |
Перед тем, как Хойт уехал в Аляску, он попросил Джессику стереть его память. |
There was, for instance, no armed confrontation before MLC forces seized Isiro last month. |
Например, перед тем, как в прошлом месяце войска ДОК захватили Исиро, не происходило никаких военных столкновений. |
The High Commissioner should consult ExCom and the other parties involved and then report back to the General Secretariat before implementing the initiative. |
Она предлагает Верховному комиссару провести консультации с Исполнительным комитетом и другими сторонами-участниками, а затем представить доклад Генеральному секретарю перед тем, как приступить к реализации этой инициативы. |
Why are search engine logs kept before being anonymized? |
Почему журналы поисковой системы сохраняются перед тем, как становятся анонимными? |
Important: you must first connect the device before you configure the firewall. |
Важное замечание: перед тем как настраивать межсетевой экран, подключите устройство. |
I'm your biggest fan! before kissing Robin, who was shocked. |
Я ваш самый большой поклонник!» перед тем, как целует Робина, явно выглядящего шокированным. |
Extreme caution must therefore be exercised before applying an evolutionary approach in any specific case. |
Поэтому необходимо проявлять крайнюю осторожность перед тем, как применять эволютивный подход к рассмотрению любого конкретного дела. |
Consumer price inflation averaged at 1.1% during 2004 to 2007, before rising to 4.3% in 2008. |
Инфляция за счет роста цен на потребительские товары в 2004-2007 годах в среднем составляла 1,1% перед тем, как вырасти до 4,3% в 2008 году. |
This is partly due to the need to establish better complaints and response mechanisms before launching comprehensive information campaigns. |
Это отчасти объясняется необходимостью установления более совершенных механизмов подачи жалоб и реагирования на них перед тем, как начать кампанию всеобщей информации. |
This is one of four questions Rotary members ask themselves before initiating any project or program. |
Это один из четырех вопросов, которые члены клубов «Ротари» задают себе перед тем, как начинать какой-либо проект или программу. |
Aliens must be provided with a copy of the contract before leaving their country. |
Иностранец должен получить один экземпляр этого договора перед тем как покинет свою страну. |