And the latest one is her thanking me... for giving her time to think about it before she moves back in. |
И, наконец, она поблагодарила меня... за то, что я дал ей время подумать обо всем перед тем как вернуться. |
Maybe we have to get a little messed up, before we can step up. |
Может, мы должны напортачить, перед тем, как сделать шаг вперёд. |
Go on - before you turned your head, You were telling us about how you enlisted. |
Продолжай... перед тем, как повернул голову, ты рассказывал нам, как ты завербовался. |
Anything I can do before I cut you up? |
Могу я что-нибудь сделать, перед тем как разрублю тебя? |
I'd take a radio to search for a frequency before I go to sleep, that always makes me sleepy. |
Я бы взял с собой радио, чтобы искать частоты, перед тем, как лечь спать, это всегда нагоняет на меня сон. |
I have a couple things I need to ask you before I... |
Я хочу кое-что спросить у вас, перед тем как... |
We just had to tie up these loose ends before we put this thing to bed. |
Мы просто хотим связать все концы, перед тем, как закрыть дело. |
I never told you the last words that Colleen said before they let her die. |
Я тебе не говорил, что сказала Колин перед тем, как ей дали умереть. |
I just thought that my life had to be at another level before I could go home. |
Я считала, что должна чего-то достигнуть в жизни, перед тем, как вернуться домой. |
Well, before we go... there is something that I wanted to say. |
Перед тем как идти, я бы хотела кое-что сказать. |
We need to find out if Gail Langston had a similar pattern before she was killed. |
Нам надо выяснить, было ли с Гейл Лангстон что-то похожее перед тем, как она была убита. |
But before I play again, I... want to welcome any questions that you may have for me. |
Но перед тем, как я начну играть, я... хочу поприветствовать любые вопросы, которые вы хотите задать мне. |
You just get the sense that before this car dies, they actually wanted- to make it come to life. |
У вас повляется ощущение, что перед тем, как эта машина умрет, они задумали ее оживить. |
And that's the phone that called her husband right before he left. |
И именно с этого телефона звонили ее мужу перед тем, как он ушел. |
We know that moments before she was murdered, Brenda was back there with Dennis doing a cam session. |
Мы знаем, что перед тем, как ее убили, Брэнда была там с Деннисом, проводя видео-сессию. |
There was a round of budget cuts before you got here. |
Перед тем как вы пришли, нам несколько урезали бюджет. |
Just before I was struck, he set off a bottle rocket, a signal we'd worked out, two kilometers away. |
Как раз перед тем, как меня ударили, он запустил бутылочную ракету, сигнал, о котором мы договорились, за два километра. |
If he sticks to the pattern, We've got another week before he strikes again. |
У нас есть еще неделя перед тем, как он нападет снова. |
I'll call you in a few days, Cleave, catch up before I leave. |
Я позвоню тебе через несколько дней, Клив, перед тем, как уеду. |
Would you like some tea before you leave? |
Не хотите чайку попить, перед тем, как пойдете? |
You're going to need at least a day of scrubbing before that plaza is once again presentable to the civilian population. |
Понадобятся ещё сутки на то, чтобы отскрести там всё перед тем, как площадь вновь станет пригодной для гражданского населения. |
But before we call our first witness, there's something I need to share with the court. |
Но перед тем, как вызвать первого свидетеля, я обязана кое-что предоставить суду. |
Sam Cavanaugh testified in front of a grand jury before he was made unavailable. |
Сэм Кавана давал показания перед Большим Жюри, ... перед тем, как стал недееспособен. |
If he didn't lick his fingers before he reached in the bag we would have eaten some. |
Если бы он не облизывал свои пальцы перед тем, как лезть в пакет нам бы тоже немного досталось. |
Beam grazed the side of the tower before the shield was closed. |
Луч попал в часть башни перед тем, как щит полностью накрыл город. |