| In the room, before the poison took hold and darkness dragged me down. | В комнате, перед тем, как яд завладел мной и тьма утащила меня вниз |
| I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... I'll get a message to that girlfriend when the time is right. | Я устрою, что ты не встретишься с мамой, перед тем как уедешь... и я отправлю сообщение этой девушке... когда придет время. |
| Well, if by "sociopath," you mean that if you cross me, I would enjoy watching you suffer pain before I kill you... | Ну, если под социопатией ты понимаешь то, что если ты перейдешь мне дорогу, я буду наслаждаться видом твоих страданий перед тем, как убью тебя... |
| Every night before I went to sleep I would work out new escape routes, so that later in my dream I'd know which way to go. | И каждую ночь, перед тем как ложиться спать, я разрабатывал новые пути отступления, так что потом во сне я уже знал, куда надо бежать. |
| He mentioned it the night he was arrested, right before he got his phone call, so I assumed he was talking about some high-priced lawyer. | Он упомянул о ней вечером, когда был арестован, прямо перед тем, как получил свой звонок, так что я решил, что он говорил о каком-нибудь дорогостоящем адвокате. |
| Just before I go out, the last thing I do Is to take a look in my pink mirror, and there I am- Young, fresh, and glowing. | Перед тем, как выйти в свет, я всегда смотрю в свое розовое зеркало, и там я - молодая, свежая и страстная. |
| They're supposed to get me loaded before they do it, right? | Они должны были меня накачать перед тем, как приступать, правильно? |
| I was talking to him this morning before he went into his treatment, and I could just tell how scared he was. | Я разговаривала с ним сегодня утром, перед тем как он отправился на терапию, и я даже передать не могу, как сильно он был напуган. |
| "We played one round before I left to do military service" | "Мы играли в бильярд перед тем как я ушел в армию" |
| Now, before you say anything, one, it has no human emotions, and two, its prime directive is never to harm people. | Перед тем, как вы что-нибудь скажите: во-первых, у него нет человеческих эмоций, а во вторых, он запрограммирован не причинять людям вреда. |
| Just before you finish your set... you'll take to the piano... and you'll tell a story about young Will. | Прямо перед тем, как вы закончите свое выступление... вы подойдете к фортепьяно... и вы расскажете историю о юном Уилле. |
| Is there someone I should see before you come to your decision? | Мне нужно с кем-то встретится мистер Акерман, перед тем, как вы примете решение? |
| So why don't we tackle the first anxiety before moving to the next? | Почему бы не разобраться с одной проблемой, перед тем, как перейти к следующей? |
| Do know how much it hurt my feelings when you paused before introducing me to your parents? | Знаешь ли ты, как мне было больно, когда ты запнулся перед тем, как познакомить меня со своими родителями |
| So, I thought I should say something about it before - | Проото я хотел сказать тебе это перед тем, как... |
| And then, the next night, they decided to complete their list before heading home. | А следующей ночью они решили закончить начатое перед тем, как вернуться домой |
| Mason gave him a beating before he killed him? | Мэйсон побил его перед тем как он его убил? |
| Let's see - "right before I started sleeping with you?" | Когда там - "прямо перед тем как я начал спать с тобой?" |
| But, when assessing Lee's legacy, we should also heed the words of Kim Dae-jung, who was jailed and almost killed for opposing South Korea's dictatorship, before becoming the country's democratically elected president in 1998. | Но, оценивая наследство Ли, мы должны также учесть слова Ким Дэ Чжуна, который был заключен в тюрьму и почти убит за свою оппозицию диктатуре Южной Кореи, перед тем как стать демократически избранным президентом страны в 1998 году. |
| If you want, before dying, we could live another six months! | Если хочешь, перед тем как умереть, мы могли бы пожить ещё полгода! |
| But, before we get too confident, we'd better look at some of those other countries, and make sure that this organism doesn't just always evolve toward mildness. | Но перед тем как стать слишком уверенными, лучше мы посмотрим на некоторые другие страны, чтобы убедиться, что эти микробы не всегда становятся менее опасными. |
| To get a feel for the house before he worked on it. | Прочувствовать дом, перед тем, как начать работать над ним |
| And now before I finalize this, I want to show you an even cooler thing, I think - something you cannot even do in real laboratories. | И перед тем как закончить, я хочу показать вам нечто ещё более забавное, как мне кажется, то, что вы не сможете сделать в реальных лабораториях. |
| So, before I got here, I thought, You know, I am from North America. | Так вот, перед тем, как прийти сюда, я подумал: «А ведь я из Северной Америки. |
| But we really made sure we tested those Rovers before we got them down - or that Rover - and made sure that it's all working well. | Но мы действительно тестируем марсоходы перед тем, как отправлять их вниз - в данном случае этот марсоход - и убеждаемся, что все они работают хорошо. |