Mr. Berti Oliva (Cuba) said that the General Assembly would need further information in addition to that provided in the memorandum from the Legal Counsel before taking any decision on the host country's loan offer. |
Г-н Берти Олива (Куба) говорит, что Генеральная Ассамблея должна получить дополнительную информацию помимо представленной в меморандуме Юрисконсульта перед тем, как она приступит к принятию какого-либо решения по предложению принимающей страны о выделении займа. |
You know, are we supposed to have before we get our strength back? |
Ты знаешь... мы должны сделать перед тем как вернуть нашу силу? |
Brittany, before the world ends, will you marry me? |
Бриттани, перед тем, как наступит конец света, ты выйдешь за меня? |
Call me a hopeless romantic, but this lady needs a little dialogue before the action! |
Называйте меня безнадежным романтиком, но этой даме нужны диалоги перед тем, как приступить к делу! |
But to stage an invasion now, before we have replenished our forces, is it not better to wait? |
Но чтобы организовать вторжение сейчас перед тем, как пополнять наши силы. не лучше ли подождать? |
Soldier, if this Square is still here when I get back, I will personally run you through before I slice him. |
Солдат, если этот Квадрат будет здесь, когда я вернусь, я собственоручно разрежу вас, перед тем разрежу его. |
After I beat Marriott's brains out... and just before I hit myself on the back of the head, I hid it under a bush. |
После того, как я вышиб Мариоту мозги и перед тем, как дать себе сзади по башке, я спрятал их в кустах. |
"Don't get drunk before firing heavy machine guns." |
"Не напивайся перед тем, как будешь стрелять из тяжелых пулеметов" |
Wait... what do you guys say to each other right before you pull the string? |
Постой... Что вы говорите друг другу перед тем, как устроить ловушку? |
Suspects had the right to be assisted by a lawyer from the beginning of custody, but some time might elapse before they could actually exercise that right, since a lawyer might not be immediately available. |
Подозреваемый имеет право на помощь адвоката с момента его задержания, но может пройти определенное время перед тем, когда он действительно сможет воспользоваться этим правом, поскольку встречу с адвокатом нельзя обеспечить сразу же. |
However, before we can actively and effectively reactivate the peace process again in earnest, we must first bring stability back to the island, restore order and be able to trust that responsible elements of the Moro Islamic Liberation Front have regained control. |
Однако перед тем как приступить к реальному возобновлению мирного процесса на активной и эффективной основе, нам прежде всего необходимо стабилизировать обстановку на острове, восстановить порядок и заручиться доверием пришедших к власти ответственных элементов Исламского фронта освобождения Моро. |
Way I figure it, I got maybe two hours before I have to call the captain and tell him what's going on, or we're getting bounced and sent to monitor evidence rooms all over this town. |
Я так понимаю, у меня есть возможно два часа перед тем как я должен позвонить капитану и сказать ему что происходит, или мы получаем зацепку и ставим на на контроль данные номера во всем городе. |
However, before I sit I would like to ask you to join me in a toast to a great son of the state of Missouri my friend, Henry Craig. |
Однако, перед тем, как я сяду на своё место я бы хотел просить вас поддержать мой тост в честь великого сына штата Мисссури моего друга, Генри Крэйга. |
We also lined up Dr. Parker from OB to harvest as many healthy eggs as she can before you undergo any radiation. |
Также мы подключили доктора Паркер из гинекологии, чтобы заморозить как можно больше яйцеклеток, перед тем, как тебя подвергнут радиации |
I'd like confirmation on that before I say it on TV! |
Я хочу иметь подтверждение перед тем, как скажу это в эфире! |
My parents... used to fight about a woman named Laura, because I guess my dad was in-in-involved with her in a relationship before he married my mother. |
Мои родители... ссорились из-за женщины по имени Лора потому что, я думаю, у моего отца были с ней отношения перед тем, как женился на моей матери. |
We need to get her out of here before we all get killed! |
Мы должны выбраться отсюда перед тем как нас всех убьют! |
But, before you call your decision final, there is one last thing I would like you to see, in order to fully understand what we are fighting for. |
Но перед тем, как ты решишь окончательно, Есть кое-что, что ты должна увидеть, чтобы в полной мере понять, за что мы сражаемся. |
Last week, in fact, right before I got dragged into this hellhole! |
На прошлой неделе, как раз перед тем, как меня загребли в эту адскую дыру! |
Well, before you do, I think I owe you an explanation. |
Перед тем, как ты уйдешь, я думаю я должна тебе объяснить. |
But before I mt with my witness, I wanted to meet with you. |
Но перед тем, как встретиться со свидетелем, я хотела встретиться с вами. |
It got dirty, so they wanted to clean it before they gave it back to you. |
Он запачкался, и они хотели его почистить, перед тем, как вернуть. |
Rose, before we bring your family in to see you, |
Роуз, перед тем, как зайдет твоя семья, |
The dead man who called you on two occasions just before you ran him over in your newly purchased |
Умерший человек, который дважды звонил вам прямо перед тем, как вы переехали его на вашем новом |
To clarify, AnnaBeth dated Lavon, who Lemon had an affair with before George left Lemon at the altar. |
Чтобы прояснить, Аннабет встречалась с Левоном, у которого был роман с Лемон перед тем, как Джордж бросил Лемон у алтаря. |