| That's what someone always says in the movies - right before they get caught. | Обычно так говорят в кино прямо перед тем, как их поймают. |
| Okay? I was at work right before I saw you, and Kevin and me, we... | Я не знал что между нами происходит, и... перед тем как мы встретились, я был на работе, и у нас с Кевином... было... |
| Because I'm helping Gus, and this is your way of ripping my heart out before you're dead and gone. | Потому что я помогаю Гасу и это твой способ вырвать мне сердце перед тем как ты сдохнешь. |
| Just - Just once... before the ugly curtain of reality... drops on both of us. | Просто... перед тем как ужасный занавес реальности... опустится на нас обоих... |
| And I did, right before he held hands with Jack Soloff and cut my earnings in front of the entire firm. | А я извинился, как раз перед тем, как он спелся с Джеком Солоффом и снизил мне зарплату на глазах всей фирмы. |
| And maybe give the beard a little trim before you next kiss someone. | И подстригите немножко бороду перед тем, как снова целоваться. |
| And his grandfather, before he passed, made him promise not to mess with stuff like that. | И его дед, перед тем, как скончаться, взял с него обещание не ввязываться в подобную дрянь. |
| So you're saying that he was burned before he was drowned? | Так ты хочешь сказать, что его сначала поджарили перед тем, как утопили? |
| This guy binged on fast food before he ordered more. | Этот парень ел в фаст фуде перед тем, как заказал еще |
| Now, go make an appointment before you do any more work on this case. | А теперь назначь встречу с ним, перед тем как продолжать работу над этим делом. |
| I have a credible report that a member of my department was, quote, "out of control" just before he shot a fellow officer. | У меня есть заслуживающий доверия доклад, что один из моих офицеров, был, цитирую: "вне себя", прямо перед тем, как выстрелил в другого офицера. |
| But before we get on a plane together, there's something we all want to know. | Но перед тем как сесть с нами в самолет, нам всем хотелось бы знать. |
| I was so addicted I'd throw in a pinch before I got out of bed. | Я был так зависим, что даже перед тем как встать из кровати, немного употреблял. |
| I got this right before I found out you were sleeping with my wife. | Я сделал это перед тем, как я нашел тебя в постели с моей женой. |
| We were hoping that you could tell us a little something about the Bradley family before we go talk to them. | Мы надеялись, что вы сможете немного рассказать нам о семье Бредли перед тем, как мы побеседуем с ними. |
| I'm going after her before she talks to that lady whose mouth we broke. | Я подойду перед тем как та леди скажет, что мы сломали ей зубы. |
| A bureau agent made it to the temple just before their system did its 72 hour recycle and erased all the footage. | Агент Бюро успел в храм как раз перед тем, как их система прошла 72-часовой цикл и стерла запись. |
| When I came into your room, before I got zapped, | Когда я пришел в твою комнату, Перед тем, как меня шарахнуло. |
| Just - you need to take a breath before you drive. | Просто... Переведи дыхание перед тем как сядешь за руль. |
| before any of this ever happened to him. | перед тем как это все случилось с ним. |
| I hear something right before she says "pare." | Я что-то слышала, перед тем, как она сказала "стоп." |
| Shouldn't you warn me before chopping it off? | Может ты должен предупредить меня перед тем, как резать? |
| Daniel tells me that her father worked for Conrad's company before he... yes, it was a horrible time. | Дэниел рассказал, что ее отец работал в компании Конрада перед тем, как он... Да, это было ужасное время. |
| Luckily, though, I was able to make a back-up before everything crashed. | К счастью, я сделал резервную копию перед тем, как все накрылось. |
| I drove him to his little class, but he dozed off right before we got there. | Я повез его на занятия для малышей, но он задремал прямо перед тем, как мы добрались. |