| So, you're sure that there was no note, nothing he might have scribbled before shooting himself? | Значит, ты уверен, что не было никакой записки, ничего, что он мог нацарапать перед тем, как застрелился? |
| Just before they'd been evacuated, she'd been courted by this handsome RAF officer called William. | Как раз перед тем, как их эвакуировали, за ней стал ухаживать этот красивый офицер британских ВВС, по имени Уильям |
| Anything you'd like to say to me before I complete my evaluation? | Не хочешь что-то сказать мне перед тем, как я завершу оценку вашего участка? |
| I suppose I was testing her, to see if she'd actually try to poison Kenna before leaving the castle. | Я думаю, что проверяла ее, я хотела увидеть если она действительно отравит Кенну перед тем как покинуть замок |
| And the... the truth is... and the... truth is, before you got here tonight... | И... правда в том, что перед тем, как ты сюда пришла... |
| The one who came to you just before you left for the ranch? | Того, который приходил как раз перед тем, как ты покинул ферму? |
| There's the briefest of moments before we kill where we literally hold their life in our hands, and then we rip it away, and we're left with nothing. | Перед тем, как мы убиваем, мы чувствуем что в прямом смысле держим в руках чью-то жизнь, а потом мы отнимаем ее, и остается лишь пустота. |
| Are you sure you don't know where he went? Look, someone bailed him out right before you got there. | Слушай, кто-то внес за него залог прямо перед тем, как ты пришла туда |
| You've got to push me to the brink before you're even close to breaking me. | Перед тем как сломать меня, ты должна довести меня до отчаяния. |
| So before she got into the limo, she ditched the purse outside the opera house, where I will find it and solve my case! | Перед тем как сесть в лимузин, она выбросила сумочку на улицу, где я ее найду и раскрою дело! |
| Couldn't you wait for the replies to the advertisement, m'lady, before coming to a decision? | Может быть, вашей светлости стоило подождать ответов на объявление в газете перед тем, как принимать решение? |
| So, did you break up with jason before you left wizard of ox land? | Итак, ты порвала с Джейсоном перед тем, как уехала из страны Оз? |
| But like you, Ryan, Bill can only stem the tides of his grief for so long before he snaps! | Но как и ты, Райан, Билл может лишь долго сдерживать своё горе перед тем, как сломаться. |
| Okay, listen, I think we just need to gather a little bit more information before we make our decision, right? | Думаю, надо собрать побольше информации, перед тем как принимать решение. |
| I think it's best that she learn this from you before she has to learn it the hard way. | Я думаю, будет лучше, если она узнает об этом от вас, перед тем как узнает об этом более опасным путем. |
| So, how helpful is that if she's the last one With him before you shoot him? | Как вам повезло, что она была с ним прямо перед тем, как вы его застрелили? |
| Everything's messed up. I wish she would check before she moves my possessions. | Почему она не спрашивает перед тем как передвинуть все мои вещи? |
| Mr. Blund, anything you want to add before I make my ruling? | Мистер Блант, хотите что-то добавить, перед тем как я вынесу приговор? |
| Look can we just go out a few times before we start revealing who we used to be? | Послушай можем мы просто сходить несколько раз на свидание перед тем, как начнем рассказывать, кто и кем был? |
| What, you mean you didn't have that conversation before you decided to walk down the aisle? | Как, ты хочешь сказать, что вы не обсуждали это, перед тем, как решили пойти к алтарю? |
| Well, I thought we could have one last breakfast, just the girls, before Mads moves out. | Ну, я думала мы могли бы иметь лишний завтрак, просто девушки, перед тем, как Медс сьедит |
| My grandpa Irv gave me this just before I shipped off to France, and he told me as long as I kept it with me, nothing bad would happen, and he was right. | Мне дал их мой дедушка Ирв, перед тем, как меня отослали во Францию, и он сказал, пока они у меня, ничего плохого не случится, и он был прав. |
| So you didn't talk to her right before she was about to walk down the aisle? | То есть ты не говорил с ней перед тем, как она должна была идти к алтарю? |
| Listen, we're really hoping to spend a bit of time with you before you go back, okay? | Слушай, мы очень надеялись, побыть немного с тобой, перед тем, как ты уедешь, хорошо. |
| Well, can I drive it at least once before you set it on fire? | Ну можно мне хотя бы разик, перед тем как ты сожжешь её? |