Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед тем

Примеры в контексте "Before - Перед тем"

Примеры: Before - Перед тем
Well, I hope you got to spend some quality time with her before she passed. Надеюсь, ты провел с ней отличное время перед тем, как её не стало.
just telling your husband before I had to go to your beautiful bathroom. разговаривал с вашим мужем перед тем как пойти в вашу замечательную ванную.
What did you see inside her mind before she passed out? Что вы увидели в ее мозгу перед тем, как она потеряла сознание?
Is that before Roy smuggled you off the island? Перед тем, как Рой тайком вывез вас с острова?
Right before I put a bullet in her brain? Прямо перед тем, как я всадил пулю ей в голову.
You just have to promise to knock before you enter a room, okay? Ты просто должен пообещать, что будешь стучаться, перед тем как войти в комнату, ладно?
I could've sworn I put my phone in my purse before we left the office. Я могу поклясться, что положила телефон в сумку перед тем, как выйти из офиса.
And don't you forget to put on the alarm system before you go to bed. И не забудь включить сигнализацию, перед тем, как лечь спать.
She is a brilliant, empowering force of legal nature, and you should think long and hard before you hang her out to dry. Она - гениальный, выдающийся адвокат, и вы должны хорошо подумать перед тем, как оставить ее на произвол судьбы.
Well, actually, I'm clothed now, so you'll have to get to know me a little bit better before you see me in the flesh. Во плоти. Ну, сейчас я в одежде, вообще-то, так что тебе придется узнать меня получше перед тем как увидеть мою плоть.
I shall send you to heaven before I send you to hell. Перед тем как отправить тебя в ад, я вознесу тебя на небеса.
When the proposed statements are to be read before the plenary meeting, they have to be submitted again for scrutiny by the Work Committee. Перед тем как огласить заявления на пленарных заседаниях, их содержание вновь представляется в рабочий комитет на проверку.
He just got back from Aspen, but he's off to LA tomorrow, so he wants something in place before he leaves. Он только что вернулся из Аспена, но завтра снова едет в Лос-Анджелес, и перед тем как уехать, он хочет ясности.
Okay, this one's actually true, 'cause before he was recruited, he was in the seminary. Хорошо, это на самом деле правда, Перед тем как его завербовали, он был в семинарии.
Now, right before I drop it, Нет, сейчас, перед тем как я разрушу это
Tomorrow morning at 10:00 A.M., she will join President Meyer for coffee in the Red Room before heading to the inauguration. Завтра в 10 утра она встретится с президентом Майер за чашечкой кофе в Красной комнате перед тем, как отправиться на инаугурацию.
We've tracked all calls and texts until approximately 5:00 yesterday, before the fences went up. Мы отследили все звонки и сообщения примерно до 5:00 вчера, перед тем как поставили ограду.
Lucky he eventually passed before Bert walked into my life or I'd have left a sick man for my new husband. К счастью, он отошел в мир иной прямо перед тем, как Берт появился в моей жизни, или я просто оставила больного мужчину ради своего нового мужа.
I didn't have time before to tell you what they're cooking up. Перед тем как... я не успел сказать вам, что они затеяли.
Call and ask for permission before going to someone else's house. Перед тем как идти в гости, нужно позвонить.
Tamika Weaver was talking to someone on a pre-paid cell before she and her baby were shot to death. Тамика говорила с кем-то по предоплаченному телефону. перед тем, как она и ее ребенок были застрелены.
The State President must consult the TEC before declaring a state of emergency or "unrest areas" in the country. Президент государства обязан консультироваться с ПИС перед тем как объявлять о введении чрезвычайного положения или существовании в стране "районов беспорядков".
Economically, Bosnians are forced, at gunpoint, to relinquish their property and material goods before they begin their perilous trek to forests and refugee camps. В экономическом смысле боснийцев вынуждают, под угрозой применения оружия, отказываться от своего имущества и материальных ценностей перед тем, как они начинают свой опасный путь в леса и лагеря беженцев.
The case is supervised by the Welfare Officer for at least three months before the preparation of the report. Перед тем как подготовить такую справку, работник социального обеспечения следит за делом об усыновлении, по крайней мере, на протяжении трех месяцев.
This has been read out on previous occasions but not right before we took action on the draft resolution. Об этом объявлялось ранее, но не непосредственно перед тем, как мы приняли решение по проекту резолюции.