| Steve, before she tells you your future, let me tell you her past: | Стэн, перед тем, как она расскажет тебе твоё будущее, позволь, я расскажу тебе её прошлое: |
| Wayne sent it to me 15 years ago, just before he got caught, and said it was some sentimental items, and would I hold it for him till he got settled someplace away from the law. | Вэйн прислал это мне 15 лет назад, перед тем как его взяли, Сказал, эти вещи много для него значат, и чтобы я хранила их, пока он не отсидит, где-нибудь, подальше от полиции. |
| You read that to those girls before you hacked their hands off? | Вы читали это тем девушкам перед тем как рубали им руки? |
| Is this the last meal I eat before I go to prison? | Это последний обед перед тем, как я поеду в тюрьму? |
| Sadie, before you leave, can I just ask you a few questions? | Сэди, перед тем, как ты уйдешь, могу я просто задать несколько вопросов? |
| The very meal I ate before they took me leg! | Ёто то блюдо, которое € ел, перед тем, как мне отгрызли ногу! |
| Or to stoke up the fire before we go to church. | или развести огонь, перед тем, как отправиться в церковь. |
| Can you please hold your daughter before you go get your beauty sleep? | Ты можешь подержать свою дочь, перед тем как идти наслаждаться своим сном? |
| I understand that before anyone goes home with Mitt Romney, they're going to take one last lap around the bar to see who's there, anyone better than me. | Понимаете, перед тем, как выбрать Ромни, они просто в последний раз обходят бар, надеясь найти кого-нибудь лучше меня. |
| If you want, I could kill you, and Nina could kill me before we change. | Если хочешь, я могу убить тебя, а Нина убьёт меня перед тем, как превратиться. |
| On my 18th birthday, right before my dad passed away, he took me to this piano bar. | В мой 18 день рождения, как раз перед тем, как скончаться, отец пригласил меня в бар с пианино. |
| Is it okay if I tell her before we start? | Можно я скажу это перед тем, как мы начнем игру? |
| So you guys need to drink a little more before we do this? | Вам нужно выпить еще немного перед тем, как мы сделаем это? |
| Lenny, before you go, could I have my shirt back, please? | Ленни, перед тем как ты уйдёшь, могу я получить обратно свою рубашку? |
| I've been reading up on you, before you came on, is that you could work with cars, because they do seem to bea strong love for you. | Я читал про вас, перед тем, как вы пришли, Так вот, одна из вещей, над которой я думал, это что ты можешь работать с машинами, они по сути твоя пассия. |
| According to tradition, we must dress our horses in silver armour, before going into the final battle | По нашей традиции, мы должны одеть на лошадей серебрянную броню перед тем как отправиться в последний бой |
| It's the wedding dress my dad offered to my mom before they came South. | Это платье свадебное Которое отец подарил ей, перед тем как они сбежали на юг |
| You got anything to confess before I rip your face off? | Будут признания перед тем, как я сорву тебе лицо? |
| Are we going to have some fun before leaving to the country? | Собираемся ли мы немного повеселиться перед тем, как уедем в деревню? |
| One minute before they attacked me, somebody called my cell and told me to expect it. | За одну минуту перед тем как они напали на меня, кто-то позвонил мне, и предупредил меня. |
| Do you think Aleksey Basayev gained any intel from Kyle Hollinger before he killed him? | По-твоему, Алексей Басаев узнал какую-нибудь информацию от Холлинджера, перед тем как убить? |
| 14.5 In this case, the Committee is of the view that the State party did not take into account, before deciding on extradition, all of the circumstances indicating that the complainant ran a foreseeable, real and personal risk of torture. | 14.5 В данном случае Комитет придерживается того мнения, что перед тем, как принять решение о выдаче, государство-участник не учло всех обстоятельств, указывающих на то, что заявитель подвергался предсказуемой, реальной и личной опасности применения к нему пыток. |
| Within the established reporting structure of the Secretariat, the Office of Programme Planning, Budget and Accounts continues to review the annual progress reports of the Secretary-General on the capital master plan before their submission to the General Assembly. | В рамках установленной в Секретариате структуры отчетности ежегодные доклады Генерального секретаря о ходе осуществления Генерального плана капитального ремонта, перед тем как быть представлены Генеральной Ассамблее, продолжают просматриваться Управлением по планированию программ, бюджету и счетам. |
| These substances may, however, still exhibit hazardous characteristics that should be assessed by parties before considering such substances as a suitable alternative | В то же время эти вещества могут обладать опасными свойствами, которые Сторонам необходимо оценивать перед тем, как рассматривать такие вещества в качестве пригодной альтернативы. |
| You still don't remember anything from before, - you know, before we took you in? | Ты по-прежнему не помнишь, что случилось тогда,... ну, перед тем, как мы тебя забрали? |