Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед тем

Примеры в контексте "Before - Перед тем"

Примеры: Before - Перед тем
Isn't that what they say right before they kill you? Усыпит? Тоже самое говорят перед тем, как умертвить.
And before she drifted off to sleep, Gabrielle wondered, what if her daughter was destined to be a great actress? И перед тем, как уснуть, Габриэль подумала, что, если ее дочери суждено стать великой актрисой?
But I'd been eating a squid, soup, clam, bamboo shoot arrangement before you came in. И я сьел кальмара, суп, моллюсков и бамбуковый салат как раз перед тем как ты вошёл!
Have I told you that before I started acting, I really wanted to be a singer? Я говорила тебе, что перед тем как стать актрисой, я очень хотела быть певицей?
Can I talk a bit about your early life, before we get on to the cars, if we may? Перед тем, как мы перейдём к машинам, могу ли я поговорить про твою раннюю жизнь, если можно конечно?
I mean, this-this guy just happened to turn up out of the blue, right before I give my pitch for the county fair? Я имею ввиду, этот-этот парень просто внезапно появился из ниоткуда прямо перед тем, как я подал идею о сельской ярмарке?
Now then, young man... before I call the police... what have you to say? Итак, молодой человек, перед тем как я позвоню в полицию, что у вас есть сказать?
But before we go in, can I renew my objection to the current state of my hands? Но перед тем как мы войдем, могу я повторить свой протест насчет наручников на моих руках?
So before you walk out of my life... I need to know if you can forgive me. Так что перед тем, как ты уйдешь из моей жизни, мне нужно знать, сможешь ли ты простить меня?
Don't we need to replace it or something before we do that? Нам разве не нужно заменить это перед тем как отдать?
Okay, before you do this, let's... let's just breathe, and we'll discuss. Хорошо, перед тем, как ты сделаешь это, давай... давай просто отдышимся и обсудим это.
Don't you want to get some of "this" before you're out there dealing with all that? Разве ты не хочешь ухватить больше "этого", перед тем, как начнешь новый этап своей жизни?
Back in the day, before you went AWOL, there was a prevailing opinion on the organized crime desk were an integral part of the organization. Перед тем, как вы сбежали, существовало ли мнение среди преступной группы, что вы были частью банды?
I'll check it out before we go in, all right? Я проверю, перед тем как мы войдем, да?
I will surely find something a path to follow, a place to sleep before sunrise. Уверен, что найду что-то путь по которому пойду, место, где засну перед тем как солнце взойдет
What was it you wanted to tell me... back at Jase's house, before you puked yourself? Что ты хотел сказать мне в доме Джейса перед тем, как наблевал на себя?
Did you know this before flying us out into the middle of nowhere? Ты знал об этом перед тем, как мы оказались на краю света?
Did you happen to mention that to anybody before you put yourself in a life-threatening situation? Ты хоть кому-то об этом сказала, перед тем как рисковать своей жизнью?
And by the way, it's my experience That you should always check before you press "send." И, кстати, поделюсь опытом, что ты должна сначала проверять, кто получатель, перед тем как нажимать "отправить".
Well, you couldn't have told me before took a notch out? Ну так не мог сказать перед тем как я начал её сбривать?
I want you to at least want to get married to me before I officially give up my apartment and move in here. Я хочу чтоб ты по крайней мере хотела выйти за меня перед тем как я официально откажусь от своей квартиры и перееду сюда
Well, it won't be long before you're sitting in that circle. Что ж это будет не долго перед тем как ты войдешь в этот круг
Now, ma'am, before we contribute to the campaign, would it be possible to find out a little more about you and your husband? Итак, мэм, перед тем, как мы сделаем взнос мы бы хотели узнать больше о вас и вашем муже.
So, he didn't go and see you before he left? Значит он к тебе не заходил, перед тем как уехал?
You know, before I came out here today I was backstage, I was working on my speech and I noticed that there were no collisions. Перед тем как пойти к вам я стоял за кулисами, работал над речью и я заметил, что не было никаких столкновений