Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед тем

Примеры в контексте "Before - Перед тем"

Примеры: Before - Перед тем
Nevertheless, the Board recommends that in the future ITC requests and receives the endorsement from all donors before increasing the level of the operating reserve. Тем не менее Комиссия рекомендует, чтобы в будущем ЦМТ перед тем, как повысить уровень оперативного резерва, запрашивал и получал подтверждения от всех доноров.
4.3 Moreover, before the Committee can examine a communication, the author must substantiate, for purposes of admissibility, his claims that his rights have been violated. 4.3 Кроме того, перед тем, как Комитет приступит к рассмотрению какого-либо сообщения, автор должен, для того чтобы его сообщение было признано приемлемым, обосновать свои утверждения о том, что его права были нарушены.
Women's participation in the labour market was primarily in one-person businesses and the informal sector, and improvements had to be made in those areas before trying to create new jobs. Участие женщин на рынке труда ограничивается главным образом индивидуальным бизнесом и неформальным сектором, и, перед тем как пытаться создавать новые рабочие места, необходимо улучшить положение в этих областях.
This will replace the existing situation in which doctors have a discretion as to whether to seek such a declaration but are not bound to do so before proceeding with what they believe to be lawful treatment. Это приведет к изменению существующего положения, когда врачи сами решают, запрашивать ли такое заключение, и они не обязаны делать этого перед тем, как приступить к тому, что, по их мнению, может представлять собой законное лечение.
The issue has been discussed with the Chinese Government which has agreed to scrutinize applications more carefully before issuing permits, in an attempt to prevent women in the late stages of pregnancy seeking to enter Hong Kong. Эта проблема обсуждалась китайским правительством, которое согласилось более тщательно рассматривать заявления на поездки перед тем, как выдавать разрешения, в попытке не допустить, чтобы женщины, находящиеся на поздней стадии беременности, пытались въехать в Гонконг.
It is indeed ironic that we have to wait for such massacres before we deal with systems that are correctly described by the international community as pursuing policies that are inhuman and contrary to the accepted norms of human society. Действительно парадоксально, что нам приходится ждать таких кровавых расправ перед тем, как рассмотреть проблему систем, должным образом квалифицированных международным сообществом как проводящие политику, являющуюся негуманной и противоречащей принятым нормам человеческого общества.
And so, before they reach the after life, they go to a place called purgatory. Поэтому перед тем, как попасть в загробный мир, они попадают в место под названием чистилище
You glove up before you went in, Powers? Надел перчатки перед тем, как зайти, Пауэрс?
Now, my job dictates that I must have my men enter your home and conduct a thorough search before I can officially cross your family's name off my list. Итак... моя работа... обязывает меня... позвать сюда своих людей... и провести в Вашем доме самый тщательный обыск, перед тем как официально вычеркнуть фамилию Вашей семьи из своего списка.
It was noted in this connection that provisions of a possible optional protocol should complement the existing standards, and before elaborating such a new document, there should be no doubt that it could genuinely add something substantive to those instruments which were already in force. В этой связи было отмечено, что положения возможного факультативного протокола должны дополнять уже имеющиеся нормы и что перед тем, как разрабатывать такой новый документ, не должно быть никаких сомнений в том, что он действительно может добавить нечто существенное к уже действующим договорным документам.
In the light of these experiences, it was necessary to examine "traditional" experiences before replacing them with "modern" practices. В свете этого опыта необходимо изучить "традиционный" опыт перед тем, как переходить к "современной" практике.
He also explained that the word "claim" had been used because there was no automaticity; a request would have to be made before a reimbursement was effected. Он также разъяснил, что слово "требует" было употреблено, поскольку автоматизма здесь нет; перед тем как будет произведена компенсация, необходимо направить соответствующее требование.
The Chairman (interpretation from French): The representative of Austria has made a very detailed and useful intervention, which will enable us to clear things up before we adjourn the meeting. Председатель (говорит по-французски): Представитель Австрии только что выступил с конкретным и полезным заявлением, которое позволит нам прояснить положение перед тем, как мы закроем заседание.
In that context, the Central American countries believed that, before deploying a peace-keeping operation, it should be determined whether the situation fell under the competence of the Security Council or of the General Assembly and its bodies. В этом контексте центральноамериканские страны считают, что, перед тем как развертывать операцию по поддержанию мира, необходимо убедиться в том, в чью компетенцию входит рассматриваемая ситуация - Совета Безопасности или Генеральной Ассамблеи и ее органов.
Under the proposal, candidates for Resident Coordinator posts would be recommended by the JCGP Executive Heads and the Administrator would seek the comments of the Executive Heads before making a selection. В соответствии с этим предложением кандидаты на должности координаторов-резидентов будут рекомендоваться исполнительными главами ОКГП, и, перед тем как сделать выбор, Администратор будет запрашивать мнение исполнительных глав.
Mom, he has to sign some of this stuff before we can send it out. Мам, он должен был подписать некоторые из документов, перед тем как мы можем их отправить
I want you to know that I'm sorry about what I said to you before you redeployed. Я хочу извиниться за то, что сказала тебе, перед тем, как вас перебросили в другую точку.
You know how many runway shows he sat through before I would even look at him? Знаешь, сколько показов он просидел перед тем как я просто посмотрела на него?
Like Lisa Kirk, the woman he had dinner with before he was murdered. Например, с Лизой Кёрк, с которой у него был назначен ужин перед тем, как его убили
Remember how you told me right before you were frozen that you knew Bill's weakness? Помнишь, прямо перед тем, как тебя заморозили, ты сказал мне, что знаешь, в чём слабость Билла?
She told her mother that she needed to talk to somebody before she left. Она сказала матери, что ей необходимо поговорить кое с кем перед тем как она уедет
So before you go and kill our paradise, that mountain wanted you to know what it felt like to die, and now you do. Перед тем, как ты поднимешься уничтожить наш рай, гора захотела показать тебе, что значит умереть, теперь ты это знаешь.
We literally just had that conversation, literally just before you walked in the door. Мы буквально только что это обсудили, буквально, перед тем как ты вошел.
Now, before you say anything, let me tell you how this conversation's going to go. Но перед тем, как вы ответите, я расскажу, как будет выглядеть наш разговор.
Erm, before you go off, I... I wanted to know what school you've got John down for. Перед тем как ты уедешь, я хотел бы знать, какую школу ты выбрала для Джона.