Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода Перед тем

Примеры в контексте "Before - Перед тем"

Примеры: Before - Перед тем
Higgins in 2312 needs diet orders before he can eat. Хиггинс в 2312 нужно распоряжение о диете перед тем как он начнет есть
I think my father was taking NZT before he got killed, so... if he was finally painting again, that's why. Думаю, отец принимал НЗТ перед тем, как его убили, так что... если он снова начал рисовать, причина именно в этом.
No, but we did have an interesting little chat just before he kicked off. Нет. Но мы интересно побеседовали перед тем, как он... откинул коньки.
Listen, that call you made before you left the office tonight... Перед тем, как уйти сегодня из офиса, ты кому-то звонил...
Allow me to flag one more point before I conclude: the question of the way forward. Позвольте мне остановиться еще на одном моменте перед тем, как я завершу свое выступление: на вопросе о продвижении вперед.
You see... the night before I said those horrible things to you, my fiancée left me. Видишь ли... ночью перед тем, как я сказал те ужасные вещи, моя невеста бросила меня.
You promised me you'd at least come by here before you flew to Oakland with Zayday. Ты обещала, что хотя бы зайдёшь сюда перед тем, как полететь в Окленд с Зейдей.
In accordance with the principle of universal jurisdiction over crimes under international law, no further State consent should be required before the Court could proceed. В соответствии с принципом универсальной юрисдикции над преступлениями по международному праву не будет требоваться дополнительного согласия государств перед тем, как Суд сможет осуществляться свою деятельность.
In another incident in the same area, the Teslic police chief left the scene just before an angry crowd converged on a bus. В ходе другого инцидента, происшедшего в этом же районе, начальник полиции Теслича покинул место событий непосредственно перед тем, как разъяренная толпа двинулась на автобус.
What I have done so thoroughly pales in comparison to what you did before me. Мои деяния блекнут перед тем, что делала здесь ты.
It is expected that 2009 will be the last year of full trial activity before the downsizing of the Tribunal begins in 2010. Предполагается, что 2009 год станет последним годом полномасштабной процессуальной работы Трибунала перед тем, как в 2010 году начнется его сокращение.
The solutions contained in the CPC considerably improved and protected the position and the rights of the suspect before an organ of internal affairs. Решения, содержащиеся в УПК, существенно улучшили и защитили положение и права подозреваемого перед тем или иным органом внутренних дел.
In Canada, court permission is also required before a dissolved corporation may sue or be sued, although no time period appears to limit that right). В Канаде перед тем, как ликвидированная корпорация может предъявить иск или ответить по иску, также требуется решение суда, хотя, насколько можно судить, никакими сроками это право не ограничено.
The image of terror-stricken 12-year old Muhammad al-Durrah before he was shot dead continues to haunt us. Образ двенадцатилетнего мальчика Мохаммеда Аль-Дурра, застывшего в ужасе перед тем, как его застрелили, до сих пор преследует нас.
He hoped that States would weigh those dangers and challenges before embarking on a process likely to reduce rather than enhance global security. Оратор выражает надежду, что государства проанализируют эти угрозы и вызовы перед тем, как приступить к процессу, который вероятнее всего приведет к снижению, а не повышению уровня глобальной безопасности.
I suggest to those countries and to some other Member States that spoke to dig into their own human rights records before speaking about others. Я предлагаю, чтобы эти страны и некоторые другие выступавшие здесь государства-члены, перед тем как говорить о других, заглянули в свои собственные списки нарушений прав человека.
The Committee might wish to bear all those points in mind before requesting a session in New York in 2003. Комитет может, при желании, учесть все эти проблемы перед тем, как обращаться с просьбой о проведении сессии в Нью-Йорке в 2003 году.
The programme concentrates on the skills and behaviours associated with constructive non-violent behaviour as a way of dealing with problems before they become conflicts. Программа ориентирована на обучение навыкам и формам конструктивного ненасильственного поведения как способа решения проблем перед тем, как они приведут к конфликту.
Even before legislation was enacted, the Attorney-General's Chambers, as legal adviser to the Government, had responsibility for overseeing its drafting. Перед тем, как законодательные акты вступают в силу, канцелярия генерального прокурора, которая выступает в качестве юридического советника правительства, несет ответственность за осуществление надзора за их разработкой.
Ethiopian soldiers and civilians methodically cleaned out this thriving border town, looting en masse before ending their second occupation of Eritrea's gateway to Sudan. Перед тем как завершить свою вторю оккупацию этого процветающего приграничного эритрейского города, служащего воротами страны в Судан, эфиопские солдаты и гражданские лица методично опустошили его, учинив массовые грабежи.
Every effort must, however, be made to exhaust all other options before sanctions were imposed. Тем не менее перед тем как рассматривать вопрос о применении режима санкций, необходимо исчерпать все имеющиеся средства.
The agreement will be finalized in consultation with the African Union before being shared with the Government of the Sudan. Соглашение будет окончательно доработано в процессе консультаций с Африканским союзом перед тем, как оно будет обсуждено с правительством Судана.
This will allow us to hear all the speakers on the list before we adjourn for lunch this afternoon. Это позволит нам заслушать всех ораторов, перечисленных в списке, перед тем как мы прервемся днем на обед.
This is, after all, the court's first test of fairness before the trials of Duch and four of Pol Pot's other henchmen begin next year. Это ведь первое испытание суда на честность, перед тем как начнутся процессы Дача и четырех других подсудимых режима Пол Пота в следующем году.
Brazil's currency, for instance, appreciated more than 40% from 2009 until August 2011, before weakening in recent months. Например, валюта Бразилии укрепилась более чем на 40% с 2009 года до августа 2011 года, перед тем как ослабнуть в последние месяцы.