And before serving his life sentence, it was the judge's decree that Olaf be made to suffer every hardship - that he forced upon the children. |
А перед тем, как начать отбывать пожизненное заключение, судья постановил, что Олаф должен испытать все те страдания, которые он причинил детям. |
Mind if I freshen up before we go out? |
Ничего, если я освежусь, перед тем, как мы пойдем? |
I'd surface just before my lungs exploded. |
Прямо перед тем, как мои лёгкие должны были взорваться |
Soo Yung, your father was addressing the court before he was shot. |
Су Янг, твой отец выступал перед комитетом... перед тем, как в него стреляли. |
We have to spend hours moistening our lips... to soften them before we can play |
Коллега прав: мы должны часами увлажнять губы, чтобы смягчить их перед тем, как мы сможем играть. |
And all I'm saying is that it's a valid option we should at least consider before she... goes public. |
И я думаю, что все это - разумный вариант, над которым стоит подумать перед тем, как она... всем расскажет. |
Right before we met, right? |
Как раз перед тем, как мы встретились? |
Just now, just before I got here? |
Как раз перед тем, как я попал сюда? |
It's at the heart of everything but in the late 1930s before people figured out that story, nuclear physics did something much closer to home. |
И это в основе всего. но в конце 1930-ых перед тем, как люди выяснили это, ядерная физика сделала кое-что намного ближе к нам. |
But I would ask one last blessing before I leave our beloved Vatican forever. |
Но я хочу попросить об одном, последнем благословении перед тем, как я навсегда покину наш любимый Ватикан |
He'll stay in London a couple of days before he goes to New York... so move quick. |
Он пробудет в Лондоне пару дней перед тем, как поедет в Нью-Йорк... так что действуй быстро. |
You know, before I came out here today I was backstage, I was working on my speech and I noticed that there were no collisions. |
Знаете, перед тем, как выйти сюда, там, за сценой, я готовил свою речь и обратил внимание, что в нашей работе не было противоречий. |
What did you do before being a soldier? |
Чем ты занимался перед тем как стал солдатом? |
Could you maybe shoot me up just once before you go? |
Может ты поможешь мне уколоться хотя бы один раз перед тем, как уйдёшь? |
Did you look at this before you signed it? |
Ты читала это, перед тем как подписывала? |
There also used to be a small reservoir in town before the tower was built, but Ollie's well sapped that, too. |
Здесь раньше всегда был маленький городской резервуар перед тем как была построена башня, но действия Олли уничтожили и его тоже. |
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: |
Прямо перед тем, как разбить свою голову о стену, узник сказал: |
You go after her now, before we know the bigger picture, you risk blowing everything. |
Если пойдешь к ней сейчас, перед тем как мы увидим большую часть мозаики, рискуешь все потерять. |
You know, you had the same look on your face before we bought it, too. |
Знаешь, у тебя было такое же выражение на лице перед тем, как мы купили его. |
If either one of you would like to make a statement before the commission passes judgment, you may do so at this time. |
Если один из вас желает высказаться перед тем, как комиссия решит вашу судьбу, вы можете сделать это сейчас. |
Did you search "Winter" before you put him in lockup? |
Ты обыскал "Зиму" перед тем, как ты поместил его в камеру? |
The Kino feed, before we lost it? |
Передача с кино, перед тем, как мы его потеряли? |
Well, I figured I could enjoy the bachelor life for a few more days before getting Lois back. |
Ну, я решил что могу насладиться жизнью холостяка ещё пару дней перед тем как вернуть Лоис. |
What exactly did you say to Angelica before she was frozen? |
Что именно ты сказал Анжелике перед тем, как она была заморожена? |
Now, before everyone rolls out, I just want to take a moment. |
Сейчас, перед тем, как вы разойдетесь, Я хочу задержать вас на минутку. |