I should've thought of that before I started tomorrow's Easter dinner from scratch. |
Я должна была подумать об этом, до того, как начала готовить завтрашний пасхальный ужин на пустом месте. |
She was on those tablets before she found out I was going. |
Она начала пить эти таблетки до того, как узнала, что я уезжаю. |
They judge me, before they even know me. |
Они судят меня до того, как познакомятся со мной. |
He must pass the final test before he earns the mark of. |
Он должен будет пройти заключительное испытание. до того, как получит клеймо Батиата. |
Answer it before she tries to come down here. |
Ответь до того, как она сама попытается сюда приехать. |
Let's go and find Jennifer before she finds herself. |
Пошли! Уверен, мы найдем Дженифер до того, как она найдет себя. |
The possibility exists that Leonard could have a birthday party before hell freezes over. |
Существует вероятность, что у Леонард может быть вечеринка на день рождения, до того как замерзнет ад. |
But he needs attention before he goes into shock. |
Но о нём нужно позаботиться до того как он отключится. |
I mean before we went straight, of course. |
Конечно, до того, как мы стали честными. |
We should blow the thing up before the rebels turn it on. |
Надо уничтожить все до того, как это найдут повстанцы. |
Jean, before I left for America with mom, I idolized you. |
Жан, до того как мы с мамой уехали в Америку, я боготворил тебя. |
We have to tell them something before they start shooting. |
Нам нужно рассказать им все до того как они начнут стрелять. |
But it had to be before she found out... Skyler. |
Но это должно быть до того как она все обнаружит... Скайлер. |
But you left town before Diana found her Book of Shadows. |
Но ты уехал до того, как Диана нашла свою "Книгу теней". |
The one I shot with your gun before you buried him out in oyster bay. |
Того самого, что я застрелил из твоего оружия до того, как ты похоронил его в устричном заливе. |
If we hurry, we can call Your dad before your bedtime. |
Если успеем, сможем позвонить папе, до того как ты пойдешь спать. |
She's got two more hours before crush syndrome could possibly set in. |
У неё ещё два часа до того, как травматический токсикоз, возможно, проявится. |
They estarão there before you notasse this. |
Хотел вернуть их до того, как ты заметишь. |
That they can see the events before they happen. |
Насчет того, что они могут видеть события до того как они произойдут. |
They can make you agree to things before you even know it. |
Они могут заставить тебя согласиться на что-нибудь ещё до того, как ты об этом узнаешь. |
Well we gathered that morning all probably an hour before actual service began upstairs. |
Мы собрались тем утром примерно за час до того, как должна была начаться служба наверху. |
I can't believe they placed an order before they saw the prototype. |
Не могу поверить, что они сделали заказ до того, как увидели прототип. |
I would love for him to get out of here before the market opens. |
Я бы хотела чтобы он вышел отсюда до того, как откроется рынок. |
I was in Intelligence seven years before I joined EOD. |
А я в разведке 7 лет прослужил до того, как в саперы попал. |
If Chickpea comes in before dinner's called, Manech is alive. |
Если Горошек придёт в комнату до того, как позовут ужинать, значит Манек жив. |