Looks like my Uncle Herman before they chopped his head off. |
Похож на моего дядю Германа, до того, как ему голову снесли. |
We've got to find Sarah Jane before they get here. |
Нам надо найти Сару Джейн до того, как они схватят ее. |
I would hate to see you murdered before your investiture. |
Не хочется увидеть вас мертвыми до того, как вы переоденетесь. |
Well, they were over the border before we could engage them. |
Ну, они перешли границу до того, как мы смогли их остановить. |
He can say it was before you and he slept together. |
Он может сказать, что это было до того, как вы переспали. |
This was before I married and became un-together with somebody else. |
Это было до того как я женился и расстался с другой женщиной. |
About five months before your crows did a face-plant. |
Примерно за 5 месяцев до того, как ваши птички упали ничком. |
We are lovers long before Mr. Joe Grant buys the place. |
Мы стали любовниками задолго до того, как мистер Джо Грант купил эту землю. |
Early toxicity reports were presented to him a full year before anyone got sick. |
Заключения о токсичности представлялись ему целый год до того, как люди начали болеть. |
Do it now before I send you on your way. |
Сделай это сейчас, до того, как я отправлю тебя на тот свет. |
I wish we knew that before we got it. |
Хотелось бы мне знать об этом до того, как мы его купили. |
I felt his presence before I ever even laid eyes on him. |
Я почувствовала его присутствие ещё до того, как увидела его. |
Did you get any answers before he Took off? |
Ты получил хоть какие-то ответы до того, как он... сыграл в ящик? |
Get going before Anan gets up. |
Уходи до того, как Анан проснется. |
Funny, I don't remember you moaning this much before you got shot. |
Отлично, я не помню чтобы ты когда-либо стонал до того как тебя подстрелили. |
A couple months before, these two ducks landed in my pool. |
За пару месяцев до того в моем бассейне поселилась пара диких уток. |
I promised I'd tile the garage before he moves in. |
Я обещала, что закончу внутреннюю отделку гаража до того, как он вселится. |
This is our chance to get Kessler before we're swamped with security forces. |
Это наш последний шанс добраться до Кесслера, до того, как мы схлестнемся с силами службы безопасности. |
We're going to have to force them to materialise before we can identify their planet of origin. |
Нам придется вынудить их материлизоваться до того, как мы сможем идентифицировать их родную планету. |
Control cut off the V-Chron message before I could see anything. |
Центр прервал видеосообщение до того, как я успел что-то увидеть. |
Got about five minutes before the police show up. |
У нас есть пять минут до того как появится полиция. |
I'll be back in a few hours before you wrap up. |
Я вернусь через пару часов до того как ты закончишь. |
You could get disbarred before you even take the bar. |
Тебя могли лишить практики еще до того, как ты получила бы на нее право. |
They had to have the baby before they could get married. |
У них появилась крошка ещё до того, как они поженились. |
They'll be dead from the attack before you could read it all. |
Они умрут при атаке до того как ты успеешь его весь прочитать. |