Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того

Примеры в контексте "Before - До того"

Примеры: Before - До того
Shortly before having to provide the letter of credit, the structure and management of the buyer changed. Незадолго до того, как должен был быть предоставлен аккредитив, у покупателя изменилась структура управления.
Therefore, it is difficult to make any decision before knowing what the new expert advice will look like. Поэтому сложно принять какое-либо решение до того, как станет известна новая система экспертного консультирования.
The next NPT Review Conference in 2010 is two years before the Moscow Treaty obligations must be implemented. Следующая обзорная Конференция по ДНЯО в 2010 году состоится за два года до того, как должны быть реализованы обязательства по Московскому договору.
The principle of gender equality was already enshrined in the Constitution, adopted some thirty years before Samoa's ratification of the Convention. Принцип гендерного равенства уже закреплен в Конституции, которая была принята за 30 лет до того, как Самоа ратифицировала Конвенцию.
The key terms and conditions identified should have been addressed before the contractor started the security strengthening construction work. Указанные основные условия должны были быть рассмотрены до того, как подрядчик приступил к строительным работам в рамках проекта укрепления безопасности.
Even before they finished their work, this summit served as a trigger for progress on critical issues. Еще до того как они завершили свою работу, Саммит стал стимулом к достижению прогресса на важнейших направлениях.
Long before NEPAD was announced, Kuwait had already moved to alleviate African countries' debt burdens. Задолго до того как было объявлено о создании НЕПАД, Кувейт уже принимал меры по облегчению бремени задолженности африканских стран.
The proximity of the transition support team and UNAMSIL was invaluable in sorting out practical, day-to-day issues before they became problems. Близкое расположение группы поддержки переходного процесса и МООНСЛ имело важнейшее значение для решения практических повседневных вопросов до того, как они могли перерасти в проблемы.
We hope that all of us will deliberate carefully on this presidential statement before we reach a final agreement. Мы надеемся, что все из нас серьезно обсудят его до того, как мы достигнем окончательного согласия.
She noted that barriers to judicial cooperation on the ground need to be identified before they can be addressed and solved. Она отметила, что необходимо определить препятствия для осуществления юридического сотрудничества в этой области до того, как они могут быть рассмотрены и устранены.
He asked when Member States would be able to discuss those recommendations, since some required intergovernmental decisions before they could be implemented. Он спрашивает, когда государства-члены смогут обсудить эти рекомендации, поскольку некоторые из них требуют принятия решений на межправительственном уровне до того, как начнется их осуществление.
Future discussions should be held on rapid deployment planning, including the authority to commit resources before mandates were established. Следует провести дальнейшие обсуждения по вопросам планирования в области оперативного развертывания, включая полномочия задействовать ресурсы до того, как будут утверждены соответствующие мандаты.
This reflects the expectation that applicants will be able to support themselves for an initial period before relying on State support. Это отражает предположение, что проситель сможет обеспечивать себя в начальный период до того, как он обратится за поддержкой государства.
The programme management firm will be in place before major design submissions are made. Выбор компании по управлению осуществлением программы будет завершен до того, как начнут представляться основные варианты разработки проекта.
All legal remedies had to be exhausted before a claim was brought at the international level. До того как претензия будет предъявлена на международном уровне, должны быть исчерпаны все средства правовой защиты.
We therefore need new mechanisms to help prevent conflicts and then to help States before they collapse. Поэтому нам нужны новые механизмы по предотвращению конфликтов и оказанию помощи государствам до того, как происходит развал государственных структур.
It was also suggested that one be held before the briefing. Было также предложено провести один семинар до того, как состоится брифинг.
It all comes down to not worrying about performance issues before you have any. Все сводится к тому, чтобы не беспокоиться о задачах производительности до того, как они появятся.
Accurate predictions of mortality cannot be made before the pandemic virus emerges and begins to spread. Точно предсказать уровень смертности до того, как появится и начнет распространяться пандемический вирус, невозможно.
You must do this before starting GPM. Вы должны настроить GPM до того, как его запустить.
A State may take measures to prevent the entry of illegal aliens before they cross the border and are physically present in its territory. Государство может принимать меры для предотвращения въезда нелегалов, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории.
Women had taken the initiative, refusing to observe widowhood rites even before the Government had reformed the Code. Женщины выступили с инициативой и отказались соблюдать связанные с вдовством обряды еще до того, как правительство внесло изменения в Кодекс.
Conflict prevention in all its ramifications refers primarily to measures that can be implemented before a dispute escalates into violence. Предотвращение конфликтов во всех его аспектах касается прежде всего мер, которые могут применяться на этапе до того, как спор приведет к насилию.
The subject of estoppel deserved to be addressed before the Commission finalized its study of unilateral acts of States. Вопрос об эстоппеле заслуживает рассмотрения до того, как Комиссия завершит изучение односторонних актов государств.
This sensitization has to be started at an early stage, before the infection gains ground. Эту работу необходимо начинать на раннем этапе, еще до того как эпидемия успеет пустить корни.