And we have to make it all happen before we get too old. |
И мы должны позволить этому случиться до того, как мы станем слишком старыми. |
A name defines you before you have a chance to do it yourself. |
Твоё имя определяет, кто ты есть, до того, как тебе представляется случай сделать это самому. |
She used to cry before you came along. |
Она плакала раньше до того, как приехал ты. |
Frakes detained Michael before he could plant the virus. |
Фрейкс задержал Майкла до того как он смог внедрить вирус. |
It was my original version, before I asked you for help. |
Это было моей изначальной версией, до того, как я попросил тебя помочь. |
I knew something was wrong... even before he tried suicide. |
Я знал, что что-то не так... еще до того как он попытался убить себя. |
I'm glad I got here before you did anything to hurt yourself. |
Я рад, что пришел до того, как ты... что-то с собой сделала. |
I wasn't before, until you lied. |
Я не боялся, до того как ты солгала. |
And when I said those things to him, it was before I knew you. |
И когда я сказала все эти вещи ему, это было до того, как я узнала тебя. |
I'll fix his window before a guest even notices. |
Я починю окно ещё до того, как гости заметят. |
This was enlightening, but let's go before the welcome committee takes us hostage. |
Это было поучительно, но давай уйдём до того как комиссия возьмёт нас в заложники. |
Two months before you say you learned that he was an illegal alien. |
За два месяца до того, когда, по вашим словам, вы узнали, что он был нелегалом. |
We have to seal it before we lose this whole block. |
Мы должны запечатать его до того как потеряем весь квартал. |
I choose to withdraw, before you start dancing on a ball. |
Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк. |
You will be hanged before your letter reaches him. |
Даже с моей помощью, тебя повесят до того, как он получит письмо. |
We were able to restore his circulation before any serious damage set in. |
Мы смогли восстановить циркуляцию до того, как был нанесен серьезный вред. |
Well, I was before I went away. |
Я выросла до того, как уехала. |
Your son's destiny was set in motion long before their paths crossed. |
Судьба вашего сына была предрешена задолго до того, как пересеклись их пути. |
It was blurry before I fell. |
Я плохо видел и до того, как упал. |
I mean, before we dated, nobody even knew my name. |
В смысле, до того, как мы стали встречаться, никто не знал моего имени. |
Any side bets before we begin? |
Кто-нибудь делает ставки до того, как мы начнем? |
No, I got here before they got too close. |
Нет, я пришёл сюда до того, как они подошли слишком быстро. |
I wanted to te you before damon dropped it on you In some typically inappropriate way. |
Я хотел сказать тебе до того, как Деймон вывалит это на тебя, в каком-нибудь типичном для него неподобающем виде. |
Let go of me before I cau a scene. |
Дай мне уйти до того, как я привлеку всеобщее внимание. |
They'll wilt before he wakes up. |
Они завянут до того, как он проснется. |