| It'll be sundown before you munchkins finish. | Солнце сядет до того, как твои карапузы закончат. |
| I could hear the screaming before I even got in the door. | Я услышала крики, ещё до того как подошла к двери. |
| I can't even remember my life before you came along and changed everything. | Я даже не помню свою жизнь до того момента, как ты пришла и изменила все. |
| Angela's case was falling apart even before Openshaw skipped bail. | Дело Анжелы разваливалось, еще до того, как Опеншоу выпустили под залог. |
| Would not be long before captain Randall or the watch had him in irons. | Не так долго останется до того, как капитан Рэндолл или стража закуют его в железо. |
| Did he say anything else before he was shot? | Он ещё что-нибудь сказал, до того как в него выстрелили. |
| Somebody should get a court order and lock me up before I hurt someone. | Кто-то должен добиться распоряжения суда и закрыть меня до того, как я наврежу кому-нибудь. |
| Who were John's business associates before he went insane? | Кто были деловыми партнёрами Джона до того, как он спятил? |
| It may have even been gone before Charles Carroll told the story to Thomas Gates. | Может, их здесь не было еще до того, как Чарльз Кэрролл поведал историю Томасу Гейтсу. |
| This was before I got promoted to junior editor. | Это было до того, как меня сделали младшим редактором. |
| There's something you ought to know before we reach Nassau. | Есть кое-что, что ты должен знать до того как мы прибудем в Нассау. |
| I'm hoping to catch some more of those weird energy traces before... | Я надеюсь поймать ещё немного этих странных энергетических следов, до того как... |
| People start bragging even before they got the money. | Люди начинают хвастаться еще до того, как получают деньги. |
| Apparently, Mr. DaFonte was somewhat violent before channeling his aggression more productively. | По видимому, мистер ДеФонте был достаточно жесток до того как стал использовать свою агрессию более продуктивно. |
| They'll get to us before you know it. | Они придут к нам до того, как вы узнаете это. |
| He slipped away again in Jakarta. Hours before a passenger plane vanished over the Pacific with 236 passengers. | Ещё раз он ушёл от меня в Джакарте, за пару часов до того, как над Тихим океаном исчез самолёт с 236 пассажирами на борту. |
| Well, that was before the living tried to kill us. | Ну, это было до того, как живые попытались убить нас. |
| You were starting stuff before you even got here. | Ты все начал еще до того, как попал сюда. |
| But I wasn't anyone before I was Jack Frost. | Но я вообще никем не был до того, как стал Ледяным Джеком. |
| You didn't think about that before you started abusing minors? | А вы не думали об этом до того, как начали совращать несовершеннолетних? |
| Photo taken 15 minutes before witnesses said the girls left the bar. | Фото сделаны за 15 минут до того, как по словам свидетелей, девочки вышли из бара. |
| Well, we surprised them before they had a chance to take out Ellie Wilson. | Ну, мы наверное их сбили с толку до того, как у них появилась возможность убить Элеанору Уилсон. |
| Narcisse knew his resolve was weakening, so before Voland could confess to your king or to the Church... | Нарцисс знал, его намерения были ослаблены, поэтому до того, как Воланд успел признаться королю или церкви... |
| That was jacked up well before I hit the scene. | Он был изуродован, до того как я появилась. |
| That was before he played college ball at UCLA and then went pro in Europe. | Это было до того, как он играл в колледже в Лос-Анджелесе. и стал профессионалом в Европе. |