| We've been at war since before either of us even existed. | Между нами была война еще до того, как оба из нас появились на свет. |
| That was before I went off to war. | До того, как ушел на войну. |
| Or before a maid gets in to sweep up. | Или до того, как придет делать уборку служанка. |
| He threw his phone out before he turned onto the cul-de-sac where we caught him. | Он выбросил свой телефон до того, как свернул в тупиковую улицу, где мы его поймали. |
| Well, this Baltimore mug shot was taken in 1980, before files were digitized. | Этот балтиморский снимок был сделан в 1980 году, до того, как файлы были оцифрованы. |
| He swallowed at least one entire bill before someone cut it out of him. | Он проглотил по крайней мере одну банкноту, до того, как её вырезали из него. |
| A good assistant knows what their superior is thinking before they even think it. | Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать. |
| He opened his heart to me before you came. | Ещё до того, как ты пришла исповедоваться, он открыл мне своё сердце. |
| I'll read it tomorrow, before you get up, I promise. | Прочитаю завтра утром, до того, как ты проснешься. |
| I'll recognize her before you - | Я смогу опознать ее до того, как вы... |
| We only have five minutes before Mars-1 leaves orbit, commander. | Осталось 5 минут до того, как "Марс-1" покинет орбиту. |
| If I had left before you walked in, we'd have no problems. | Если бы я ушел до того, когда ты вошла у нас бы не было проблем. |
| I'm sure they'll nab me before I get to Norfolk. | Уверен, меня поймают до того, как я попаду в Норфолк. |
| Ritter was dead before he hit the floor. | Риттер был мертв еще до того, как упал на пол. |
| If they destroyed everything, they must have started before your men arrived. | Если они всё уничтожили, то они, видимо, начали до того, как твои парни подъехали. |
| We spend our entire lives Trying to hit our Mark before the curtain drops. | Мы проводим всю свою жизнь пытаясь получить признание до того, как упадет занавес. |
| The life we had before knowing all this. | Жизни, которую мы имели до того как познали всё это |
| And I grant you it would've been better if we found them before the story aired. | И я допускаю, что было бы лучше, если бы мы нашли их до того, как история попала в эфир. |
| He wants a signed agreement from the D.A. before he shows his face. | Он хочет подписать соглашение с окружным прокурором до того, как раскроет себя. |
| Well, you should have made sure before you showed up here and you ruined my life. | Ты могла бы убедиться до того, как появилась и разрушила мою жизнь. |
| All of these visions appeared before the first artificial satellite was launched. | Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник. |
| He passed out before he could tell us the rest. | Он потерял сознание до того, как смог нам рассказать остальное. |
| I could sense the changes in the wind before they even happened. | Я могу ощутить изменения ветра еще до того как это произошло. |
| Maybe we can get to him before they do. | Может, мы сможем найти его до того, как они найдут. |
| Well before the machines reach this depth. | Задолго до того как машины достигнут этой глубины. |