Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того

Примеры в контексте "Before - До того"

Примеры: Before - До того
We've been at war since before either of us even existed. Между нами была война еще до того, как оба из нас появились на свет.
That was before I went off to war. До того, как ушел на войну.
Or before a maid gets in to sweep up. Или до того, как придет делать уборку служанка.
He threw his phone out before he turned onto the cul-de-sac where we caught him. Он выбросил свой телефон до того, как свернул в тупиковую улицу, где мы его поймали.
Well, this Baltimore mug shot was taken in 1980, before files were digitized. Этот балтиморский снимок был сделан в 1980 году, до того, как файлы были оцифрованы.
He swallowed at least one entire bill before someone cut it out of him. Он проглотил по крайней мере одну банкноту, до того, как её вырезали из него.
A good assistant knows what their superior is thinking before they even think it. Хороший помощник знает о чем думает его начальник до того, как тот начнет думать.
He opened his heart to me before you came. Ещё до того, как ты пришла исповедоваться, он открыл мне своё сердце.
I'll read it tomorrow, before you get up, I promise. Прочитаю завтра утром, до того, как ты проснешься.
I'll recognize her before you - Я смогу опознать ее до того, как вы...
We only have five minutes before Mars-1 leaves orbit, commander. Осталось 5 минут до того, как "Марс-1" покинет орбиту.
If I had left before you walked in, we'd have no problems. Если бы я ушел до того, когда ты вошла у нас бы не было проблем.
I'm sure they'll nab me before I get to Norfolk. Уверен, меня поймают до того, как я попаду в Норфолк.
Ritter was dead before he hit the floor. Риттер был мертв еще до того, как упал на пол.
If they destroyed everything, they must have started before your men arrived. Если они всё уничтожили, то они, видимо, начали до того, как твои парни подъехали.
We spend our entire lives Trying to hit our Mark before the curtain drops. Мы проводим всю свою жизнь пытаясь получить признание до того, как упадет занавес.
The life we had before knowing all this. Жизни, которую мы имели до того как познали всё это
And I grant you it would've been better if we found them before the story aired. И я допускаю, что было бы лучше, если бы мы нашли их до того, как история попала в эфир.
He wants a signed agreement from the D.A. before he shows his face. Он хочет подписать соглашение с окружным прокурором до того, как раскроет себя.
Well, you should have made sure before you showed up here and you ruined my life. Ты могла бы убедиться до того, как появилась и разрушила мою жизнь.
All of these visions appeared before the first artificial satellite was launched. Все эти идеи появились до того, как был запущен первый искусственный спутник.
He passed out before he could tell us the rest. Он потерял сознание до того, как смог нам рассказать остальное.
I could sense the changes in the wind before they even happened. Я могу ощутить изменения ветра еще до того как это произошло.
Maybe we can get to him before they do. Может, мы сможем найти его до того, как они найдут.
Well before the machines reach this depth. Задолго до того как машины достигнут этой глубины.