| As a result, some migrants had not overcome the challenges of integration before being made Belgian citizens. | В результате некоторые мигранты не справлялись с проблемами интеграции до того, как становились бельгийскими гражданами. |
| It was widely agreed that the Convention addressed a serious crime that had gone unpunished before the Court had come into existence. | Широко признано, что Конвенция касается серьезного преступления, которое оставалось безнаказанным до того, как был создан Суд. |
| This creates problems for the employees who usually return to work before they fully recover due to economic hardships, especially industrial workers. | Это создает проблемы для работниц, которые обычно возвращаются к работе до того, как полностью оправятся, из-за тяжелого экономического положения - особенно в промышленности. |
| A few weeks before I got this body, | За пару недель до того, как получила это тело. |
| There was a need to ban autonomous weapons before they began to be used. | Автономное оружие нужно запретить до того, как оно начнет применяться. |
| While social problems, dissatisfaction and complaints will always exist, appropriate independent institutional mechanisms could have addressed them before they became divisive social issues. | Поскольку в стране всегда будут наблюдаться социальные проблемы, проявления недовольства и жалобы, соответствующие институциональные механизмы могли бы заниматься ими до того, как они превратятся в факторы социального разобщения. |
| Workers from third countries must be resident in Luxembourg for five years before they obtained the right to a national minimum income. | Работники из третьих стран должны быть резидентами в Люксембурге в течение пяти лет, до того как они получат право на национальный минимальный доход. |
| Cuba was a developing country which had achieved several MDGs long before these goals were agreed to in an international forum. | Будучи развивающейся страной, Куба достигла несколько ЦРТ задолго до того, как эти цели были согласованы в рамках международного форума. |
| Sometimes, couples divorce before the wife has gained her husband's nationality. | Иногда супружеские пары разводятся еще до того, как жена приобрела гражданство мужа. |
| To impress me before we get down to business? | Чтобы произвести на меня впечатление до того, как мы займемся делом? |
| You boys will settle with me before settling with each other. | Рассчитайтесь-ка со мной до того, как вы рассчитаетесь друг с другом. |
| They used to drink here before I bought the place. | Они здесь раньше посиживали, до того, как я купил это место. |
| At least he was already dead before he was pulled apart. | По крайней мере, он уже был мертв до того, как его разорвало на кусочки. |
| And kindly have him out of here before I get back from my classes. | И вежливо выстави его отсюда до того как я вернусь с занятий. |
| Hit me if I fall asleep before I get there. | Ударьте меня, если я усну до того, как буду на месте. |
| You sold this country out long before I ever did. | Ты продал эту страну задолго до того, как это сделал я. |
| Dark... unlike anything my father has done before in his work. | В темных тонах... в отличие от всего, что делал мой отец до того. |
| I'd been thinking about running away even before I met her. | Я думал о том, как бы сбежать ещё до того как встретился с ней. |
| Next time you could get there before they tape me to the toilet. | В следующий раз приходи до того, как меня привяжут к унитазу. |
| Abnormal nodes can be felt before they can be seen on an x-ray. | Аномальные узлы можно почувствовать до того, как их можно увидеть на рентгене. |
| You ordering the wine before she got here. | Ты заказал вино до того, как она пришла. |
| If we'd been inoculated before we entered the terminal, Greg would... | Если бы мы были привиты до того как зашли в терминал, то Грэг был бы... |
| Who was playing Lucius before I showed up? | А кто играл Луция до того, как я появился? |
| If you kick off before I get married, you'll ruin everything. | Если вы откинете копыта до того, как я выйду замуж, то всё испортите. |
| How long would you wait before finding another? | Сколько бы ты ждал до того, как встретить другую? |