and we made promises before we - |
и мы обещали, до того как... |
He'll ditch it before he escapes Manhattan. |
Он бросит её до того, как покинет Манхэттен. |
She's running against us before we're even running. |
Она начала нападки на нас еще до того, как мы начали кампанию. |
Committing to someone before I even knew who I was. |
Что соединил жизнь с кем-то еще до того, как понял, кто я сам такой. |
You were allowed to call us terrorists before we moved to international waters, but we're a nation now. |
Вы могли называть нас террористами до того, как мы переместились в нейтральные воды, но теперь мы - государство. |
Soyouknow it's only a matter of time before Villanova switches to another satellite. |
Ты же знаешь, что это вопрос времени. до того, как Вилланова переключится на другой спутник. |
Just be finished saving the world before the street lights come out. |
Просто спасите мир до того как уличные фонари погаснут. |
Well, he flipped me off before I finally passed him. |
Ну, он показал мне палец еще до того как я его обогнала. |
You should drop that single first before your whole album comes out. |
Тебе стоит выпустить её сначала как сингл, до того как выпускать альбом. |
And I would just rather him hear the truth from me before that happens. |
И пусть уж лучше он услышит правду от меня до того, как это случится. |
That's three days before the Rampart casino was robbed and two guards were killed. |
Это за З дня до того, как казино Рампарт было ограблено и два охранника убиты. |
Then I need to get her to stop before she gets herself in trouble. |
Тогда я должен остановить ее до того, как она попадет в неприятности. |
Don't worry, I stopped him before he really did anything. |
Не переживай, я остановила его до того как он реально что то сделал. |
We need to do it before your dad gets he. |
Нам нужно это сделать до того как твой отец вернется. |
So he had to kill her before she could tell anyone else. |
Так что ему пришлось убить ее до того как она смогла бы рассказать кому-то еще. |
About 30 hours before you stop for gas. |
Около 30 часов, до того как заправился. |
I'll crumble back into the dust that I was before Gold revived me. |
Или превращусь в пепел, которым была до того, как Голд меня воскресил. |
I need to hit the road before the Evil Queen has my head. |
Мне нужно отправится в путь до того, как Злая Королева получит мою голову. |
The van left before he could flag the plate. |
Машина скрылась до того, как он смог поймать такси. |
That was before you volleyed missiles at me and my men. |
Это было до того, как ты запустил ракеты в меня и моих людей. |
and we made promises before we - |
и мы обещали, до того как... |
He'll ditch it before he escapes Manhattan. |
Он бросит её до того, как покинет Манхэттен. |
She's running against us before we're even running. |
Она начала нападки на нас еще до того, как мы начали кампанию. |
Committing to someone before I even knew who I was. |
Что соединил жизнь с кем-то еще до того, как понял, кто я сам такой. |
You were allowed to call us terrorists before we moved to international waters, but we're a nation now. |
Вы могли называть нас террористами до того, как мы переместились в нейтральные воды, но теперь мы - государство. |