Английский - русский
Перевод слова Before
Вариант перевода До того

Примеры в контексте "Before - До того"

Примеры: Before - До того
The harmony which prevailed between the different communities was shattered during the 1980s before the present Government assumed power. Царившая между различными общинами гармония была разрушена в 80-е годы, до того как нынешнее правительство пришло к власти.
Argentina became involved in the question of Haiti before its restoration of democracy. Аргентина подключилась к решению вопроса о Гаити до того, как там была восстановлена демократия.
In future, there should be thorough and independent physical verification of the assets and liabilities of missions before liquidation took place. В дальнейшем будет необходимо производить тщательную и независимую инвентаризацию активов и пассивов миссий до того, как они будут ликвидированы.
We must also improve our capacity to act, to respond firmly and effectively to events before they deteriorate into crises. Мы также должны нарастить наш потенциал, для того чтобы твердо и эффективно реагировать на события до того, как они перерастут в конфликты.
The staff member did not return the amount before leaving Hong Kong on reassignment. Указанный сотрудник не возвратил эту сумму до того, как покинул Гонконг в связи с новым назначением.
We urge all participants in next year's negotiations to work strenuously to reach agreement before the Convention comes into force. Мы обращаемся ко всем участникам предстоящих в будущем году переговоров с призывом приложить активные усилия с целью достижения договоренности до того, как Конвенция вступит в силу.
Tavish hid 'em before Hoorsten got to him. Тавиш спрятал их до того, как Хурстен добрался до него.
Cher is Leslie's, from before we met. Шер родилась ещё до того, как мы с Лесли встретились.
If Ivy marries Raj, she'll be a widow before she's 25. Если Айви выйдет замуж за Раджа, она станет вдовой до того, как ей исполнится 25.
At least Viper got ICEMAN before he got us. По крайней мере, змей подцепил Льда еще до того, как попал в нас.
That way we get everybody before they get a chance - to warn each other. Таким образом мы устраним их всех до того, как они предупредят друг друга.
You want to keep this job, you get loaded before you come to work. Если хочешь здесь работать, надираться надо до того, как приходишь на работу.
There'd be no point before. До того не имело бы никакого смысла.
Together, we must find the ways and means of achieving this and to resolve the problems before they arise. Общими усилиями мы должны найти пути и средства достижения этого и решать проблемы еще до того, как они возникнут.
It was unfortunate that a major disaster might occur before any expertise developed in that field. К сожалению, крупная катастрофа может разразиться еще до того, как в этой области будут накоплены необходимый опыт и знания.
Maybe other war criminals will have to be apprehended before the main indictees are brought to trial. Вполне возможно, что до того, как главные обвиняемые будут преданы суду, необходимо будет взять под стражу других военных преступников.
For example, OAU was seeking to defuse tensions before they could lead to displacement. Организация африканского единства, например, пытается смягчить напряженность еще до того, как она повлечет за собой массовое бегство населения.
The international community must improve its ability to recognize and anticipate conflicts and to resolve them before they turned into armed encounters. Международное сообщество должно укреплять свой потенциал в области отслеживания конфликтов, раннего предупреждения о них и их разрешения до того, как они перерастут в вооруженные столкновения.
The reports listed would be available well before the items were scheduled for consideration, however. Тем не менее перечисленные доклады будут представлены задолго до того, как эти пункты будут намечены для рассмотрения.
We did have to get into college before we could execute our plan. Нам необходимо было поступить колледж до того, как мы сможем воплотить наш план.
Yet, stop just before zebras get involved. Но остановись до того, как в дело вмешаются зебры.
She'd written me off long before I had an affair. Она написала мне задолго до того, как у меня завязался роман.
The Working Group therefore recommends that the Committee on Contributions address this issue before the next scale of assessments is developed. Поэтому Рабочая группа рекомендует Комитету по взносам рассмотреть этот вопрос до того, как будет разработана следующая шкала взносов.
He stressed that all errors and omissions should be corrected before the report was submitted to the Commission on Human Rights. Он подчеркнул, что все ошибки и упущения должны быть исправлены до того, как доклад будет представлен Комиссии по правам человека.
The vast majority were women and children who had to walk long distances before reaching safety. Подавляющее большинство из них - это женщины и дети, которым пришлось пройти большой путь до того, как они смогли оказаться в безопасности.