I took them before the neighbours got there. |
Хорошо, что я успела их спрятать до того, как сбежались соседки. |
My story came out a couple years... before he says he wrote his. |
Мой рассказ вышел за два года... до того, как по его словам, он написал свой. |
You should've thought about that before you flashed your credit cards around... |
Ты должна была подумать об этом до того как - светить повсюду своими кредитными карточками... |
I gave up for 18 months before I moved up here. |
Я не курила 18 месяцев до того как переехала сюда. |
Rinse off your dishes before you put them in the dishwasher. |
Пэм, полоскай тарелки до того как помещаешь их в посудомоечную машину. |
I mean before... with Mrs Lennon? |
Я спросила, до того... с миссис Леннон? |
And, of course, you knew Jane Lewis long before that enchanted prehistoric evening. |
И, конечно же, ты знал Джейн Левис задолго до того доисторического вечера. |
That means he was dead before he hit the water or very soon after. |
Это значит, он был мёртв до того, как попал в воду, или в скором времени после. |
Were you seeing her before you finished with me? |
Ты встречалась с ней до того, как рассталась со мной? |
What bothers me is that this project was started... a year before the Puppet Master first appeared. |
Но что меня беспокоит, так это то, что этот проект был начат... за год до того, как появился Кукольник. |
But I really wanted to surprise my boyfriend before he left for school. |
Но мне надо было удивить своего парня до того, как он уйдет в колледж. |
But it was before you and I were together, and it wasn't my fault. |
Но это случилось до того, как мы стали встречаться и я была не виновата. |
I just wanted you to know before we go public. |
Я хотел, чтобы Вы узнали до того, как мы сообщим в прессу. |
Actually managed a weak tea yesterday, before... |
Вчера получил спитый чай, а до того... |
My parents and brother moved to the Isle Of Man before I left. |
Мои родители и брат перебрались на Остров Мэн до того как я уехала. |
Call me before I go to Cabo. |
Позвони мне до того как я уеду в Кабо. |
The pickle fell out before he hit the ten-foot mark. |
Огурец выпал до того как он достиг нужной отметки. |
That's before she knew that I was the Guardian. |
Но это было до того, как она знала, что я - Защитник. |
You'll be lucky to survive one more night before becoming a mother. |
Тебе должно повезти, чтобы ты пережила ещё одну ночь до того, как станешь матерью. |
Look, I had activated the machine seconds before you appeared inside it. |
Слушайте, я активировал установку за секунды до того, как вы в ней появились. |
Four witnesses put him in the emergency room mopping floors minutes before the girl went missing. |
Четыре свидетеля видели его в отделении неотложной помощи моющего пол за минуту до того, как девочка исчезла. |
Wish I'd known that before I landed here. |
Знать бы это до того, как приземлиться. |
That's why we escaped to your world before the last portal closed. |
Именно поэтому мы сбежали в ваш мир до того, как закрылся последний портал. |
Because you should at least get married before you die. |
Ты должен жениться до того, как умрёшь. |
Make sure everything is prepared before Na Rim gets here. |
Убедитесь, что всё готово до того, как придёт На Рим. |