True prevention implied detecting potential areas or focuses of conflict in order to act before conflict actually broke out. |
Для того чтобы соответствующие меры были действительно превентивными, необходимо выявлять зоны или очаги потенциальных конфликтов с целью принятия мер еще до того, как они вспыхнут. |
Any system that seeks to maintain international peace and security must depend on preventive diplomacy to pre-empt problems long before their onset and exacerbation. |
Любая система, стремящаяся к поддержанию международного мира и безопасности, должна опираться на превентивную дипломатию и предвосхищать проблемы задолго до того, как они могут возникнуть или обостриться. |
I want to see and know them before deciding. |
Я хочу их увидеть и узнать до того, как приму решение. |
Sir, we need to go before they get here. |
Сэр, надо уходить до того, как они приедут. |
Can't have anyone finding the body before we're out of the country. |
Нельзя, чтобы кто-нибудь нашел ее тело до того, как мы покинем страну. |
I need to get eye on him before he makes a move. |
Надо присмотреться к нему до того как он сделает следующий ход. |
I just have to get back before... |
Но мне нужно вернуться до того, как... |
It was before we were sure of your agenda. |
Это было до того, как мы убедились, что ты с нами. |
I met Michael years before you knew I did. |
Я встретила Майкла много лет назад, до того как ты узнал. |
In my early days... before sound was invented... |
Во времена моей молодости... ещё до того, как изобрели звук... |
How I long for the days before Emily Thorne and her self-righteous indignation became part of our daily lives. |
Как я скучаю по временам, до того как Эмили Торн и ее лицемерное негодование стали частью нашей повседневной жизни. |
We're fortunate to be leaving New York before this latest blizzard hits. |
Нам повезет, если мы покинем Нью-Йорк до того, как начнется очередная снежная буря. |
Maybe we'll make it halfway to Hawaii before we go down. |
Возможно, мы пролетим полпути к Гавайям до того, как мы упадем. |
I tried to tell you before you smashed the window. |
Я пытался сказать тебе это до того, как ты разбил окно. |
This has been my place even before you ever moved here. |
Это было моим местом ещё до того, как ты сюда переехала. |
Or you'll be out before you know it. |
Ты можешь вылететь до того, как поймешь это. |
That's what he was looking into before he disappeared. |
Вот что он искал до того, как исчез. |
No, I think you snapped me out of it before anything completely disappeared. |
Думаю, ты растормошил меня до того, как воспоминание исчезло полностью. |
As her best friend... make her stop before she gets hurt. |
Как её лучший друг... сделай так, чтобы она остановилась до того, как причинит себе вред. |
She ran a youth center before she was my chief of staff. |
Она управляла молодёжным центром до того, как стала главой моей администрации. |
Go, before the battery goes. |
Давай, до того как батарея сядет. |
Tell me what happened at the restaurant before the whole Paul thing. |
Расскажи мне, что случилось в ресторане. до того, как Пол... |
Well, that was before the changelings sabotaged the power grid. |
Ну, это было до того, как меняющиеся повредили энергетическую сеть. |
Could we just take a second before we... |
Мы можем подождать секунду до того как мы... |
That was before I saw her campaign. |
Это было до того, как я увидела ее видео |